에베소서 6
你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。
nǐ men zuò ér nǚ de , yào zài zhǔ lǐ tīng cóng fù mǔ , zhè shì lǐ suǒ dāng rán de 。
자녀들아 ! 너희 부모를 주 안에서 순종하라 이것이 옳으니라
「要孝敬父母,使你得福,在世长寿。」这是第一条带应许的诫命。
「 yào xiào jìng fù mǔ , shǐ nǐ dé fú , zài shì cháng shòu 。」 zhè shì dì yī tiáo dài yīng xǔ de jiè mìng 。
네 아버지와 어머니를 공경하라 이것이 약속 있는 첫 계명이니
이는 네가 잘 되고 땅에서 장수하리라
你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。
nǐ men zuò fù qīn de , bú yào rě ér nǚ de qì , zhǐ yào zhào zhe zhǔ de jiào xùn hé jǐng jiè yǎng yù tā men 。
또 아비들아 ! 너희 자녀를 노엽게 하지 말고 오직 주의 교양과 훈계로 양육하라
你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。
nǐ men zuò pú rén de , yào jù pà zhàn jīng , yòng chéng shí de xīn tīng cóng nǐ men ròu shēn de zhǔ rén , hǎo xiàng tīng cóng jī dū yì bān 。
종들아 ! 두려워하고 떨며 성실한 마음으로 육체의 상전에게 순종하기를 그리스도께 하듯 하여
不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,要像基督的仆人,从心里遵行 神的旨意。
bú yào zhī zài yǎn qián shì fèng , xiàng shì tǎo rén xǐ huan de , yào xiàng jī dū de pú rén , cóng xīn lǐ zūn xíng shén de zhǐ yì 。
눈가림만 하여 사람을 기쁘게 하는 자처럼 하지 말고 그리스도의 종들처럼 마음으로 하나님의 뜻을 행하여
甘心事奉,好像服事主,不像服事人。
gān xīn shì fèng , hǎo xiàng fú shì zhǔ , bú xiàng fú shì rén 。
단 마음으로 섬기기를 주께 하듯 하고 사람들에게 하듯 하지 말라
因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐。
yīn wèi xiǎo de gè rén suǒ xíng de shàn shì , bú lùn shì wèi nú de , shì zì zhǔ de , dōu bì àn suǒ xíng de dé zhǔ de shǎng cì 。
이는 각 사람이 무슨 선을 행하든지 종이나 자유하는 자나 주에게 그대로 받을 줄을 앎이니라
你们作主人的,待仆人也是一理,不要威吓他们。因为知道,他们和你们同有一位主在天上;他并不偏待人。
nǐ men zuò zhǔ rén de , dài pú rén yě shì yì lǐ , bú yào wēi hè tā men 。 yīn wèi zhī dào , tā men hé nǐ men tóng yǒu yí wèi zhǔ zài tiān shàng ; tā bìng bù piān dài rén 。
상전들아 너희도 저희에게 이와 같이 하고 공갈을 그치라 이는 저희와 너희의 상전이 하늘에 계시고 그에게는 외모로 사람을 취하는 일이 없는 줄 너희가 앎이니라
我还有末了的话:你们要靠着主,倚赖他的大能大力作刚强的人。
wǒ hái yǒu mò le de huà : nǐ men yào kào zhe zhǔ , yǐ lài tā de dà néng dà lì zuò gāng qiáng de rén 。
종말로 너희가 주 안에서와 그 힘의 능력으로 강건하여지고
要穿戴 神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。
yào chuān dài shén suǒ cì de quán fù jūn zhuāng , jiù néng dǐ dǎng mó guǐ de guǐ jì 。
마귀의 궤계를 능히 대적하기 위하여 하나님의 전신 갑주를 입으라
因我们并不是与属血气的争战 ,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。
yīn wǒ men bìng bú shì yǔ shǔ xuè qì de zhēng zhàn , nǎi shì yǔ nà xiē zhí zhèng de 、 zhǎng quán de 、 guǎn xiá zhè yōu àn shì jiè de , yǐ jí tiān kōng shǔ líng qì de è mó zhēng zhàn 。
우리의 씨름은 혈과 육에 대한 것이 아니요 정사와 권세와 이 어두움의 세상 주관자들과 하늘에 있는 악의 영들에게 대함이라
所以,要拿起 神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。
suǒ yǐ , yào ná qǐ shén suǒ cì de quán fù jūn zhuāng , hǎo zài mó nàn de rì zi dǐ dǎng chóu dí , bìng qiě chéng jiù le yí qiè , hái néng zhàn lì dé zhù 。
그러므로 하나님의 전신 갑주를 취하라 ! 이는 악한 날에 너희가 능히 대적하고 모든 일을 행한 후에 서기 위함이라
所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,
suǒ yǐ yào zhàn wěn le , yòng zhēn lǐ dàng zuò dài zǐ shù yāo , yòng gōng yì dàng zuò hù xīn jìng zhē xiōng ,
그런즉 서서 진리로 너희 허리띠를 띠고 의의 흉배를 붙이고
又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。
yòu yòng píng ān de fú yīn dàng zuò yù bèi zǒu lù de xié chuān zài jiǎo shàng 。
평안의 복음의 예비한 것으로 신을 신고
此外,又拿着信德当作盾牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;
cǐ wài , yòu ná zhe xìn dé dàng zuò dùn pái , kě yǐ miè jìn nà è zhě yí qiè de huǒ jiàn ;
모든 것 위에 믿음의 방패를 가지고 이로써 능히 악한 자의 모든 화전을 소멸하고
并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是 神的道;
bìng dài shàng jiù ēn de tóu kuī , ná zhe shèng líng de bǎo jiàn , jiù shì shén de dào ;
구원의 투구와 성령의 검 곧 하나님의 말씀을 가지라!
靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求,
kào zhe shèng líng , suí shí duō fāng dǎo gào qí qiú ; bìng yào zài cǐ jǐng xǐng bú juàn , wèi zhòng shèng tú qí qiú ,
모든 기도와 간구로 하되 무시로 성령 안에서 기도하고 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며 여러 성도를 위하여 구하고
也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥秘,
yě wèi wǒ qí qiú , shǐ wǒ dé zhe kǒu cái , néng yǐ fàng dǎn kāi kǒu jiǎng míng fú yīn de ào mì ,
또 나를 위하여 구할 것은 내게 말씀을 주사 나로 입을 벌려 복음의 비밀을 담대히 알리게 하옵소서 할 것이니
(我为这福音的奥秘作了带锁链的使者,)并使我照着当尽的本分放胆讲论。
( wǒ wèi zhè fú yīn de ào mì zuò le dài suǒ liàn de shǐ zhě ,) bìng shǐ wǒ zhào zhe dāng jìn de běn fèn fàng dǎn jiǎng lùn 。
이 일을 위하여 내가 쇠사슬에 매인 사신이 된 것은 나로 이 일에 당연히 할 말을 담대히 하게 하려 하심이니라
今有所亲爱、忠心事奉主的兄弟推基古,他要把我的事情,并我的景况如何全告诉你们,叫你们知道。
jīn yǒu suǒ qīn ài 、 zhōng xīn shì fèng zhǔ de xiōng dì tuī jī gǔ , tā yào bǎ wǒ de shì qíng , bìng wǒ de jǐng kuàng rú hé quán gào sù nǐ men , jiào nǐ men zhī dào 。
나의 사정 곧 내가 무엇을 하는지 너희에게도 알게 하려 하노니 사랑을 받은 형제요 주 안에서 진실한 일군인 두기고가 모든 일을 너희에게 알게 하리라
我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
wǒ tè yì dǎ fā tā dào nǐ men nà lǐ qù , hǎo jiào nǐ men zhī dào wǒ men de guāng jǐng , yòu jiào tā ān wèi nǐ men de xīn 。
우리 사정을 알게 하고 또 너희 마음을 위로하게 하기 위하여 내가 특별히 저를 너희에게 보내었노라
愿平安、仁爱、信心从父 神和主耶稣基督归与弟兄们!
yuàn píng ān 、 rén ài 、 xìn xīn cóng fù shén hé zhǔ yē sū jī dū guī yǔ dì xiong men !
아버지 하나님과 주 예수 그리스도에게로부터 평안과 믿음을 겸한 사랑이 형제들에게 있을지어다 !
并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠!
bìng yuàn suǒ yǒu chéng xīn ài wǒ men zhǔ yē sū jī dū de rén dōu méng ēn huì !
우리 주 예수 그리스도를 변함없이 사랑하는 모든 자에게 은혜가 있을지어다 !
이 장으로 자신을 테스트하세요
단어 10개 빠른 퀴즈.