中文圣经

출애굽기 17

아는 단어 0/175

yǐ sè liè quán huì zhòng dōu zūn yē hé huá de fēn fù , àn zhe zhàn kǒu cóng xùn de kuàng yě wǎng qián xíng , zài lì fēi dìng ān yíng 。 bǎi xìng méi yǒu shuǐ hē ,

이스라엘 자손의 온 회중이 여호와의 명령대로 신 광야에서 떠나 그 노정대로 행하여 르비딤에 장막을 쳤으나 백성이 마실 물이 없는지라

西:「!」西:「?」

suǒ yǐ yǔ mó xī zhēng nào , shuō :「 gěi wǒ men shuǐ hē ba !」 mó xī duì tā men shuō :「 nǐ men wèi shén me yǔ wǒ zhēng nào ? wèi shén me shì tàn yē hé huá ne ?」

백성이 모세와 다투어 가로되 `우리에게 물을 주어 마시게 하라' 모세가 그들에게 이르되 '너희가 어찌하여 나와 다투느냐 ? 너희가 어찌하여 여호와를 시험하느냐 ?'

西:「使?」

bǎi xìng zài nà lǐ shèn kě , yào hē shuǐ , jiù xiàng mó xī fā yuàn yán , shuō :「 nǐ wèi shén me jiāng wǒ men cóng āi jí lǐng chū lái , shǐ wǒ men hé wǒ men de ér nǚ bìng shēng chù dōu kě sǐ ne ?」

거기서 백성이 물에 갈하매 그들이 모세를 대하여 원망하여 가로되 당신이 어찌하여 우리를 애굽에서 인도하여 내어서 우리와 우리 자녀와 우리 생축으로 목말라 죽게 하느냐 ?

西:「。」

mó xī jiù hū qiú yē hé huá shuō :「 wǒ xiàng zhè bǎi xìng zěn yàng xíng ne ? tā men jī hū yào ná shí tou dǎ sǐ wǒ 。」

모세가 여호와께 부르짖어 가로되 `내가 이 백성에게 어떻게 하리이까 ? 그들이 얼마 아니면 내게 돌질하겠나이다'

西:「

yē hé huá duì mó xī shuō :「 nǐ shǒu lǐ ná zhe nǐ xiān qián jī dǎ hé shuǐ de zhàng , dài lǐng yǐ sè liè de jǐ gè zhǎng lǎo , cóng bǎi xìng miàn qián zǒu guò qù 。

여호와께서 모세에게 이르시되 백성 앞을 지나가서 이스라엘 장로들을 데리고 하수를 치던 네 지팡이를 손에 잡고 가라

使。」西

wǒ bì zài hé liè de pán shí nà lǐ , zhàn zài nǐ miàn qián 。 nǐ yào jī dǎ pán shí , cóng pán shí lǐ bì yǒu shuǐ liú chū lái , shǐ bǎi xìng kě yǐ hē 。」 mó xī jiù zài yǐ sè liè de zhǎng lǎo yǎn qián zhè yàng xíng le 。

내가 거기서 호렙산 반석 위에 너를 대하여 서리니 너는 반석을 치라 ! 그것에서 물이 나리니 백성이 마시리라 모세가 이스라엘 장로들의 목전에서 그대로 행하니라

:「?」

tā gěi nà dì fāng qǐ míng jiào mǎ sā , yòu jiào mǐ lì bā ; yīn yǐ sè liè rén zhēng nào , yòu yīn tā men shì tàn yē hé huá , shuō :「 yē hé huá shì zài wǒ men zhōng jiān bú shì ?」

그가 그곳 이름을 맛사라 또는 므리바라 불렀으니 이는 이스라엘 자손이 다투었음이요 또는 그들이 여호와를 시험하여 이르기를 '여호와께서 우리 중에 계신가 아닌가' 하였음이더라

nà shí , yà mǎ lì rén lái zài lì fēi dìng , hé yǐ sè liè rén zhēng zhàn 。

때에 아말렉이 이르러 이스라엘과 르비딤에서 싸우니라

西:「 。」

mó xī duì yuē shū yà shuō :「 nǐ wèi wǒ men xuǎn chū rén lái , chū qù hé yà mǎ lì rén zhēng zhàn 。 míng tiān wǒ shǒu lǐ yào ná zhe shén de zhàng , zhàn zài shān dǐng shàng 。」

모세가 여호수아에게 이르되 `우리를 위하여 사람들을 택하여 나가서 아말렉과 싸우라 내일 내가 하나님의 지팡이를 손에 잡고 산꼭대기에 서리라'

西西

yú shì yuē shū yà zhào zhe mó xī duì tā suǒ shuō de huà xíng , hé yà mǎ lì rén zhēng zhàn 。 mó xī 、 yà lún , yǔ hù ěr dōu shàng le shān dǐng 。

여호수아가 모세의 말대로 행하여 아말렉과 싸우고 모세와 아론과 훌은 산꼭대기에 올라가서

西

mó xī hé shí jǔ shǒu , yǐ sè liè rén jiù dé shèng , hé shí chuí shǒu , yà mǎ lì rén jiù dé shèng 。

모세가 손을 들면 이스라엘이 이기고 손을 내리면 아말렉이 이기더니

西

dàn mó xī de shǒu fā chén , tā men jiù bān shí tou lái , fàng zài tā yǐ xià , tā jiù zuò zài shàng miàn 。 yà lún yǔ hù ěr fú zhe tā de shǒu , yí gè zài zhè biān , yí gè zài nà biān , tā de shǒu jiù wěn zhù , zhí dào rì luò de shí hòu 。

모세의 팔이 피곤하매 그들이 돌을 가져다가 모세의 아래에 놓아 그로 그 위에 앉게 하고 아론과 훌이 하나는 이편에서 하나는 저편에서 모세의 손을 붙들어 올렸더니 그 손이 해가 지도록 내려 오지 아니한지라

yuē shū yà yòng dāo shā le yà mǎ lì wáng hé tā de bǎi xìng 。

여호수아가 칼날로 아말렉과 그 백성을 쳐서 파하니라

西:「。」

yē hé huá duì mó xī shuō :「 wǒ yào jiāng yà mǎ lì de míng hào cóng tiān xià quán rán tú mǒ le ; nǐ yào jiāng zhè huà xiě zài shū shàng zuò jì niàn , yòu niàn gěi yuē shū yà tīng 。」

여호와께서 모세에게 이르시되 이것을 책에 기록하여 기념하게 하고 여호수아의 귀에 외워 들리라 내가 아말렉을 도말하여 천하에서 기억함이 없게 하리라

西西」 ,

mó xī zhù le yí zuò tán , qǐ míng jiào 「 yē hé huá ní xī 」 ,

모세가 단을 쌓고 그 이름을 `여호와 닛시'라 하고

:「。」

yòu shuō :「 yē hé huá yǐ jīng qǐ le shì , bì shì shì dài dài hé yà mǎ lì rén zhēng zhàn 。」

가로되 여호와께서 맹세하시기를 여호와가 아말렉으로 더불어 대대로 싸우리라 하셨다 하였더라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.