中文圣经

욥기 28

아는 단어 0/196

yín zi yǒu kuàng ; liàn jīn yǒu fāng 。

은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며

tiě cóng dì lǐ wā chū ; tóng cóng shí zhōng róng huà 。

철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라

rén wéi hēi àn dìng jiè xiàn , chá jiū yōu àn yīn yì de shí tou , zhí dào jí chù ,

사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되

zài wú rén jū zhù zhī chù páo kāi kuàng xué , guò lù de rén yě xiǎng bú dào tā men ; yòu yǔ rén yuǎn lí , xuán zài kōng zhōng yáo lái yáo qù 。

사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라

zhì yú dì , néng chū liáng shí , dì nèi hǎo xiàng bèi huǒ fān qǐ lái 。

지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고

dì zhōng de shí tou yǒu lán bǎo shí , bìng yǒu jīn shā 。

그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며

kuàng zhōng de lù zhì niǎo bù dé zhī dào ; yīng yǎn yě wèi jiàn guò 。

그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며

kuáng ào de yě shòu wèi céng xíng guò ; měng liè de shī zi yě wèi céng jīng guò 。

위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라

rén shēn shǒu záo kāi jiān shí , qīng dǎo shān gēn ,

사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며

zài pán shí zhōng záo chū shuǐ dào , qīn yǎn kàn jiàn gè yàng bǎo wù 。

돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고

使

tā fēng bì shuǐ bù dé dī liú , shǐ yǐn cáng de wù xiǎn lù chū lái 。

시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라

rán ér , zhì huì yǒu hé chù kě xún ? cōng ming zhī chù zài nǎ lǐ ne ?

그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고

zhì huì de jià zhí wú rén néng zhī , zài huó rén zhī dì yě wú chù kě xún 。

그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나

shēn yuān shuō : bú zài wǒ nèi ; cāng hǎi shuō : bú zài wǒ zhōng 。

깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라

zhì huì fēi yòng huáng jīn kě dé , yě bù néng píng bái yín wèi tā de jià zhí 。

정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니

é fěi jīn hé guì zhòng de hóng mǎ nǎo , bìng lán bǎo shí , bù zú yǔ jiào liàng ;

오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고

huáng jīn hé bō lí bù zú yǔ bǐ jiào ; jīng jīn de qì mǐn bù zú yǔ duì huàn 。

황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며

shān hú 、 shuǐ jīng dōu bù zú lùn ; zhì huì de jià zhí shèng guò zhēn zhū 。

산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나

gǔ shí de hóng bì xǐ bù zú yǔ bǐ jiào ; jīng jīn yě bù zú yǔ jiào liàng 。

구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니

zhì huì cóng hé chù lái ne ? cōng ming zhī chù zài nǎ lǐ ne ?

그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고

shì xiàng yí qiè yǒu shēng mìng de yǎn mù yǐn cáng , xiàng kōng zhōng de fēi niǎo yǎn bì 。

모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며

miè méi hé sǐ wáng shuō : wǒ men fēng wén qí míng 。

멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라

shén míng bái zhì huì de dào lù , xiǎo de zhì huì de suǒ zài 。

하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니

yīn tā jiàn chá zhí dào dì jí , biàn guān pǔ tiān zhī xià ,

이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며

yào wèi fēng dìng qīng zhòng , yòu dù liàng zhū shuǐ ;

바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며

tā wèi yǔ lù dìng mìng lìng , wèi léi diàn dìng dào lù 。

비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라

nà shí tā kàn jiàn zhì huì , ér qiě shù shuō ; tā jiān dìng , bìng qiě chá jiū 。

그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고

便

tā duì rén shuō : jìng wèi zhǔ jiù shì zhì huì ; yuǎn lí è biàn shì cōng ming 。

또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요, 악을 떠남이 명철이라 ! 하셨느니라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.