中文圣经

욥기 30

아는 단어 0/256

dàn rú jīn , bǐ wǒ nián shào de rén xì xiào wǒ ; qí rén zhī fù wǒ céng miǎo shì , bù kěn ān zài kān shǒu wǒ yáng qún de gǒu zhōng 。

그러나 이제는 나보다 젊은 자들이 나를 기롱하는구나 그들의 아비들은 나의 보기에 나의 양떼 지키는 개 중에도 둘만하지 못한 자니라

tā men zhuàng nián de qì lì jì yǐ shuāi bài , qí shǒu zhī lì yǔ wǒ hé yì ne ?

그들은 장년의 기력이 쇠한 자니 그 손의 힘이 내게 무엇이 유익하랴

饿

tā men yīn qióng fá jī è , shēn tǐ kū shòu , zài huāng fèi qī liáng de yōu àn zhōng kěn gān zào zhī dì ,

그들은 곧 궁핍과 기근으로 파리하매 캄캄하고 거친 들에서 마른 흙을 씹으며

zài cǎo cóng zhī zhōng cǎi xián cǎo , luó téng de gēn wèi tā men de shí wù 。

떨기나무 가운데서 짠 나물도 꺾으며 대싸리 뿌리로 식물을 삼느니라

tā men cóng rén zhōng bèi gǎn chū ; rén zhuī hǎn tā men rú zéi yì bān ,

무리는 도적을 외침 같이 그들에게 소리지름으로 그들은 사람 가운데서 쫓겨나서

yǐ zhì tā men zhù zài huāng gǔ zhī jiān , zài dì dòng hé yán xué zhōng ;

침침한 골짜기와 구덩이와 바위 구멍에서 살며

zài cǎo cóng zhōng jiào huàn , zài jīng jí xià jù jí 。

떨기나무 가운데서 나귀처럼 부르짖으며 가시나무 아래 모여 있느니라

zhè dōu shì yú wán xià jiàn rén de ér nǚ ; tā men bèi biān dǎ , gǎn chū jìng wài 。

그들은 본래 미련한 자의 자식이요 비천한 자의 자식으로서 고토에서 쫓겨난 자니라

xiàn zài zhè xiē rén yǐ wǒ wèi gē qǔ , yǐ wǒ wèi xiào tán 。

이제는 내가 그들의 노래가 되며 그들의 조롱거리가 되었고

tā men yàn wù wǒ , duǒ zài páng biān zhàn zhe , bú zhù dì tǔ tuò mò zài wǒ liǎn shàng 。

그들은 나를 미워하여 멀리하고 내 얼굴에 침 뱉기를 주저하지 아니하나니

sōng kāi tā men de shéng suǒ kǔ dài wǒ , zài wǒ miàn qián tuō qù pèi tóu 。

이는 하나님이 내 줄을 늘어지게 하시고 나를 곤고케 하시매 무리가 내 앞에서 굴레를 벗었음이니라

zhè děng xià liú rén zài wǒ yòu biān qǐ lái , tuī kāi wǒ de jiǎo , zhù chéng zhàn lù lái gōng jī wǒ 。

그 낮은 무리가 내 우편에서 일어나 내 발을 밀뜨리고 나를 대적하여 멸망시킬 길을 쌓으며

zhè xiē wú rén bāng zhù de , huǐ huài wǒ de dào , jiā zēng wǒ de zāi 。

도울 자 없는 그들이 내 길을 헐고 내 재앙을 재촉하는구나

tā men lái rú tóng chuǎng jìn dà pò kǒu , zài huǐ huài zhī jiān gǔn zài wǒ shēn shàng 。

성을 크게 파괴하고 그 파괴한 가운데로 몰려 들어 오는것 같이 그들이 내게로 달려드니

jīng kǒng lín dào wǒ , qū zhú wǒ de zūn róng rú fēng ; wǒ de fú lù rú yún guò qù 。

놀람이 내게 임하는구나 그들이 내 영광을 바람 같이 모니 내 복록이 구름 같이 지나갔구나

xiàn zài wǒ xīn jí qí bēi shāng ; kùn kǔ de rì zi jiāng wǒ zhuā zhù 。

이제는 내 마음이 내 속에서 녹으니 환난날이 나를 잡음이라

yè jiān , wǒ lǐ miàn de gǔ tou cì wǒ , téng tòng bù zhǐ , hǎo xiàng kěn wǒ 。

밤이 되면 내 뼈가 쑤시니 나의 몸에 아픔이 쉬지 아니하는구나

yīn shén de dà lì , wǒ de wài yī wū huì bù kān , yòu rú lǐ yī de lǐng zǐ jiāng wǒ chán zhù 。

하나님의 큰 능력으로 하여 옷이 추하여져서 옷깃처럼 내몸에 붙었구나

shén bǎ wǒ rēng zài yū ní zhōng , wǒ jiù xiàng chén tǔ hé lú huī yì bān 。

하나님이 나를 진흙 가운데 던지셨고 나로 티끌과 재같게 하셨구나

zhǔ a , wǒ hū qiú nǐ , nǐ bú yīng yǔn wǒ ; wǒ zhàn qǐ lái , nǐ jiù dìng jīng kàn wǒ 。

내가 주께 부르짖으오나 주께서 대답지 아니하시오며 내가 섰사오나 주께서 굽어보시기만 하시나이다

nǐ xiàng wǒ biàn xīn , dài wǒ cán rěn , yòu yòng dà néng zhuī bī wǒ ,

주께서 돌이켜 내게 잔혹히 하시고 완력으로 나를 핍박하시오며

使使

bǎ wǒ tí zài fēng zhōng , shǐ wǒ jià fēng ér xíng , yòu shǐ wǒ xiāo miè zài liè fēng zhōng 。

나를 바람 위에 들어 얹어 불려가게 하시며 대풍 중에 소멸케 하시나이다

使

wǒ zhī dào yào shǐ wǒ lín dào sǐ dì , dào nà wèi zhòng shēng suǒ dìng de yīn zhái 。

내가 아나이다 주께서 나를 죽게 하사 모든 생물을 위하여 정한 집으로 끌어 가시리이다

rán ér , rén pú dǎo qǐ bù shēn shǒu ? yù zāi nàn qǐ bù qiú jiù ne ?

그러나 사람이 넘어질 때에 어찌 손을 펴지 아니하며 재앙을 당할때에 어찌 도움을 부르짖지 아니하겠는가

rén zāo nán , wǒ qǐ bú wèi tā kū qì ne ? rén qióng fá , wǒ qǐ bú wèi tā yōu chóu ne ?

고생의 날 보내는 자를 위하여 내가 울지 아니하였는가 빈궁한 자를 위하여 내 마음에 근심하지 아니하였는가

便

wǒ yǎng wàng dé hǎo chù , zāi huò jiù dào le ; wǒ děng dài guāng míng , hēi àn biàn lái le 。

내가 복을 바랐더니 화가 왔고 광명을 기다렸더니 흑암이 왔구나

wǒ xīn lǐ fán rǎo bù ān , kùn kǔ de rì zi lín dào wǒ shēn 。

내 마음이 어지러워서 쉬지 못하는구나 환난 날이 내게 임하였구나

wǒ méi yǒu rì guāng jiù āi kū xíng qù ; wǒ zài huì zhōng zhàn zhe qiú jiù 。

나는 햇볕에 쬐지 않고 검어진 살을 가지고 걸으며 공회 중에 서서 도움을 부르짖고 있느니라

wǒ yǔ yě gǒu wèi dì xiong , yǔ tuó niǎo wèi tóng bàn 。

나는 이리의 형제요 타조의 벗이로구나

wǒ de pí fū hēi ér tuō luò ; wǒ de gǔ tou yīn rè shāo jiāo 。

내 가죽은 검어져서 떨어졌고 내 뼈는 열기로 하여 탔구나

suǒ yǐ , wǒ de qín yīn biàn wèi bēi yīn ; wǒ de xiāo shēng biàn wèi kū shēng 。

내 수금은 애곡성이 되고 내 피리는 애통성이 되었구나

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.