느헤미야 10
签名的是:哈迦利亚的儿子—省长尼希米,和西底家;
qiān míng de shì : hā jiā lì yà de ér zi — shěng zhǎng ní xī mǐ , hé xī dǐ jiā ;
그 인친 자는 하가랴의 아들 방백 느헤미야와, 시드기야
又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾;
yòu yǒu lì wèi rén , jiù shì yà sàn ní de ér zi yē shū yà 、 xī ná dá de zǐ sūn bīn nèi 、 jiǎ miè ;
또 레위 사람 곧 아사냐의 아들 예수아 헤나닷의 자손 중 빈누이 갓미엘과
还有他们的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗莱雅、哈难、
hái yǒu tā men de dì xiong shì bā ní 、 hé dì yǎ 、 jī lì tā 、 pí lái yǎ 、 hā nán 、
그 형제 스바냐, 호디야, 그리다, 블라야, 하난
又有民的首领,就是巴录、巴哈·摩押、以拦、萨土、巴尼、
yòu yǒu mín de shǒu lǐng , jiù shì bā lù 、 bā hā · mó yā 、 yǐ lán 、 sà tǔ 、 bā ní 、
또 백성의 두목들 곧 바로스, 바핫모압, 엘람, 삿두, 바니,
其余的民、祭司、利未人、守门的、歌唱的、尼提宁,和一切离绝邻邦居民归服 神律法的,并他们的妻子、儿女,凡有知识能明白的,
qí yú de mín 、 jì sī 、 lì wèi rén 、 shǒu mén de 、 gē chàng de 、 ní tí níng , hé yí qiè lí jué lín bāng jū mín guī fú shén lǜ fǎ de , bìng tā men de qī zǐ 、 ér nǚ , fán yǒu zhī shi néng míng bái de ,
그 남은 백성과 제사장들과, 레위 사람들과, 문지기들과, 노래하는 자들과, 느디님 사람들과, 및 이방 사람과 절교하고 하나님의 율법을 준행하는 모든 자와 그 아내와 그 자녀들 무릇 지식과 총명이 있는 자가
都随从他们贵胄的弟兄,发咒起誓,必遵行 神借他仆人摩西所传的律法,谨守遵行耶和华—我们主的一切诫命、典章、律例;
dōu suí cóng tā men guì zhòu de dì xiōng , fā zhòu qǐ shì , bì zūn xíng shén jiè tā pú rén mó xī suǒ chuán de lǜ fǎ , jǐn shǒu zūn xíng yē hé huá — wǒ men zhǔ de yí qiè jiè mìng 、 diǎn zhāng 、 lǜ lì ;
다 그 형제 귀인들을 좇아 저주로 맹세하기를 우리가 하나님의 종 모세로 주신 하나님의 율법을 좇아 우리 주 여호와의 모든 계명과 규례와 율례를 지켜
并不将我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
bìng bù jiāng wǒ men de nǚ ér jià gěi zhè dì de jū mín , yě bú wèi wǒ men de ér zi qǔ tā men de nǚ ér 。
우리 딸은 이 땅 백성에게 주지 아니하고 우리 아들을 위하여 저희 딸을 데려오지 아니하며
这地的居民若在安息日,或什么圣日,带了货物或粮食来卖给我们,我们必不买。每逢第七年必不耕种,凡欠我们债的必不追讨。
zhè dì de jū mín ruò zài ān xī rì , huò shén me shèng rì , dài le huò wù huò liáng shí lái mài gěi wǒ men , wǒ men bì bù mǎi 。 měi féng dì qī nián bì bù gēng zhòng , fán qiàn wǒ men zhài de bì bù zhuī tǎo 。
혹시 이 땅 백성이 안식일에 물화나 식물을 가져다가 팔려 할지라도 우리가 안식일이나 성일에는 사지 않겠고 제 칠년마다 땅을 쉬게 하고 모든 빚을 탕감하리라 하였고
我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们 神殿的使用,
wǒ men yòu wèi zì jǐ dìng lì , měi nián gè rén juān yín yí shè kè lè sān fēn zhī yī , wèi wǒ men shén diàn de shǐ yòng ,
우리가 또 스스로 규례를 정하기를 해마다 각기 세겔의 삼분 일을 수납하여 하나님의 전을 위하여 쓰게 하되
就是为陈设饼、常献的素祭,和燔祭,安息日、月朔、节期所献的与圣物,并以色列人的赎罪祭,以及我们 神殿里一切的费用。
jiù shì wèi chén shè bǐng 、 cháng xiàn de sù jì , hé fán jì , ān xī rì 、 yuè shuò 、 jié qī suǒ xiàn de yǔ shèng wù , bìng yǐ sè liè rén de shú zuì jì , yǐ jí wǒ men shén diàn lǐ yí qiè de fèi yòng 。
곧 진설병과 항상 드리는 소제와 항상 드리는 번제와 안식일과 초하루와 정한 절기에 쓸 것과 성물과 이스라엘을 위하는 속죄제와 우리 하나님의 전의 모든 일을 위하여 쓰게 하였고
我们的祭司、利未人,和百姓都掣签,看每年是哪一族按定期将献祭的柴奉到我们 神的殿里,照着律法上所写的,烧在耶和华—我们 神的坛上。
wǒ men de jì sī 、 lì wèi rén , hé bǎi xìng dōu chè qiān , kàn měi nián shì nǎ yì zú àn dìng qī jiāng xiàn jì de chái fèng dào wǒ men shén de diàn lǐ , zhào zhe lǜ fǎ shàng suǒ xiě de , shāo zài yē hé huá — wǒ men shén de tán shàng 。
또 우리 제사장들과 레위 사람들과 백성들이 제비 뽑아 각기 종족 대로 해마다 정한 기한에 나무를 우리 하나님의 전에 드려서 율법에 기록한대로 우리 하나님 여호와의 단에 사르게 하였고
又定每年将我们地上初熟的土产和各样树上初熟的果子都奉到耶和华的殿里。
yòu dìng měi nián jiāng wǒ men dì shàng chū shú de tǔ chǎn hé gè yàng shù shàng chū shú de guǒ zǐ dōu fèng dào yē hé huá de diàn lǐ 。
해마다 우리 토지 소산의 맏물과 각종 과목의 첫 열매를 여호와의 전에 드리기로 하였고
又照律法上所写的,将我们头胎的儿子和首生的牛羊都奉到我们 神的殿,交给我们 神殿里供职的祭司;
yòu zhào lǜ fǎ shàng suǒ xiě de , jiāng wǒ men tóu tāi de ér zi hé shǒu shēng de niú yáng dōu fèng dào wǒ men shén de diàn , jiāo gěi wǒ men shén diàn lǐ gòng zhí de jì sī ;
또 우리의 맏아들들과 생축의 처음 난 것과 우양의 처음 난 것을 율법에 기록된대로 우리 하나님의 전으로 가져다가 우리 하나님의 전에서 섬기는 제사장들에게 주고
并将初熟之麦子所磨的面和举祭、各样树上初熟的果子、新酒与油奉给祭司,收在我们 神殿的库房里,把我们地上所产的十分之一奉给利未人,因利未人在我们一切城邑的土产中当取十分之一。
bìng jiāng chū shú zhī mài zi suǒ mó de miàn hé jǔ jì 、 gè yàng shù shàng chū shú de guǒ zǐ 、 xīn jiǔ yǔ yóu fèng gěi jì sī , shōu zài wǒ men shén diàn de kù fáng lǐ , bǎ wǒ men dì shàng suǒ chǎn de shí fēn zhī yī fèng gěi lì wèi rén , yīn lì wèi rén zài wǒ men yí qiè chéng yì de tǔ chǎn zhōng dāng qǔ shí fēn zhī yī 。
또 처음 익은 밀의 가루와 거제물과 각종 과목의 열매와 새 포도주와 기름을 제사장들에게로 가져다가 우리하나님의 전 골방에 두고 또 우리 물산의 십일조를 레위 사람들에게 주리라 하였나니 이 레위 사람들은 우리의 모든 성읍에서 물산의 십일조를 받는 자임이며
利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中,当有一个祭司与利未人同在。利未人也当从十分之一中取十分之一,奉到我们 神殿的屋子里,收在库房中。
lì wèi rén qǔ shí fēn zhī yī de shí hòu , yà lún de zǐ sūn zhōng , dāng yǒu yí gè jì sī yǔ lì wèi rén tóng zài 。 lì wèi rén yě dāng cóng shí fēn zhī yì zhōng qǔ shí fēn zhī yī , fèng dào wǒ men shén diàn de wū zi lǐ , shōu zài kù fáng zhōng 。
레위 사람들이 십일조를 받을 때에는 아론의 자손 제사장 하나가 함께 있을 것이요 레위 사람들은 그 십일조의 십분 일을 가져다가 우리 하나님의 전 골방 곧 곳간에 두되
以色列人和利未人要将五谷、新酒,和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子里,就是供职的祭司、守门的、歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我们 神的殿。
yǐ sè liè rén hé lì wèi rén yào jiāng wǔ gǔ 、 xīn jiǔ , hé yóu wèi jǔ jì , fèng dào shōu cún shèng suǒ qì mǐn de wū zi lǐ , jiù shì gòng zhí de jì sī 、 shǒu mén de 、 gē chàng de suǒ zhù de wū zi 。 zhè yàng , wǒ men jiù bù lí qì wǒ men shén de diàn 。
곧 이스라엘 자손과 레위 자손이 거제로 드린바 곡식과 새 포도주와 기름을 가져다가 성소의 기명을 두는 골방 곧 섬기는 제사장들과 및 문지기들과 노래하는 자들이 있는 골방에 둘 것이라 그리하여 우리가 우리 하나님의 전을 버리지 아니하리라
이 장으로 자신을 테스트하세요
단어 10개 빠른 퀴즈.