빌레몬서 1
为基督耶稣被囚的保罗,同兄弟提摩太写信给我们所亲爱的同工腓利门,
wèi jī dū yē sū bèi qiú de bǎo luó , tóng xiōng dì tí mó tài xiě xìn gěi wǒ men suǒ qīn ài de tóng gōng féi lì mén ,
그리스도 예수를 위하여 갇힌 자 된 바울과 및 형제 디모데는 우리의 사랑을 받는 자요 동역자인 빌레몬과
和妹子亚腓亚并与我们同当兵的亚基布,以及在你家的教会。
hé mèi zǐ yà féi yà bìng yǔ wǒ men tóng dāng bīng de yà jī bù , yǐ jí zài nǐ jiā de jiào huì 。
및 자매 압비아와 및 우리와 함께 군사된 아킵보와 네 집에 있는 교회에게 편지하노니
愿恩惠、平安从 神我们的父和主耶稣基督归与你们!
yuàn ēn huì 、 píng ān cóng shén wǒ men de fù hé zhǔ yē sū jī dū guī yǔ nǐ men !
하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다 !
我祷告的时候提到你,常为你感谢我的 神;
wǒ dǎo gào de shí hòu tí dào nǐ , cháng wèi nǐ gǎn xiè wǒ de shén ;
내가 항상 내 하나님께 감사하고 기도할 때에 너를 말함은
因听说你的爱心并你向主耶稣和众圣徒的信心 。
yīn tīng shuō nǐ de ài xīn bìng nǐ xiàng zhǔ yē sū hé zhòng shèng tú de xìn xīn 。
주 예수와 및 모든 성도에 대한 네 사랑과 믿음이 있음을 들음이니
愿你与人所同有的信心显出功效,使人知道你们各样善事都是为基督做的。
yuàn nǐ yǔ rén suǒ tóng yǒu de xìn xīn xiǎn chū gōng xiào , shǐ rén zhī dào nǐ men gè yàng shàn shì dōu shì wèi jī dū zuò de 。
이로써 네 믿음의 교제가 우리 가운데 있는 선을 알게 하고 그리스도께 미치도록 역사하느니라
兄弟啊,我为你的爱心,大有快乐,大得安慰,因众圣徒的心从你得了畅快。
xiōng dì a , wǒ wèi nǐ de ài xīn , dà yǒu kuài lè , dà dé ān wèi , yīn zhòng shèng tú de xīn cóng nǐ dé le chàng kuài 。
형제여 성도들의 마음이 너로 말미암아 평안함을 얻었으니 내가 너의 사랑으로 많은 기쁨과 위로를 얻었노라
我虽然靠着基督能放胆吩咐你合宜的事,
wǒ suī rán kào zhe jī dū néng fàng dǎn fēn fù nǐ hé yí de shì ,
이러므로 내가 그리스도 안에서 많은 담력을 가지고 네게 마땅한 일로 명할 수 있으나
然而像我这有年纪的保罗,现在又是为基督耶稣被囚的,宁可凭着爱心求你,
rán ér xiàng wǒ zhè yǒu nián jì de bǎo luó , xiàn zài yòu shì wèi jī dū yē sū bèi qiú de , nìng kě píng zhe ài xīn qiú nǐ ,
사랑을 인하여 도리어 간구하노니 나이 많은 나 바울은 지금 또 예수 그리스도를 위하여 갇힌 자 되어
就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西谋 求你。
jiù shì wèi wǒ zài kǔn suǒ zhōng suǒ shēng de ér zi ā ní xī móu qiú nǐ 。
갇힌 중에서 낳은 아들 오네시모를 위하여 네게 간구하노라
他从前与你没有益处,但如今与你我都有益处。
tā cóng qián yǔ nǐ méi yǒu yì chù , dàn rú jīn yǔ nǐ wǒ dōu yǒu yì chù 。
저가 전에는 네게 무익하였으나 이제는 나와 네게 유익하므로
我现在打发他亲自回你那里去;他是我心上的人。
wǒ xiàn zài dǎ fā tā qīn zì huí nǐ nà lǐ qù ; tā shì wǒ xīn shàng de rén 。
네게 저를 돌려보내노니 저는 내 심복이라
我本来有意将他留下,在我为福音所受的捆锁中替你伺候我。
wǒ běn lái yǒu yì jiāng tā liú xià , zài wǒ wèi fú yīn suǒ shòu de kǔn suǒ zhōng tì nǐ cì hou wǒ 。
저를 내게 머물러 두어 내 복음을 위하여 갇힌 중에서 네 대신 나를 섬게게 하고자 하나
但不知道你的意思,我就不愿意这样行,叫你的善行不是出于勉强,乃是出于甘心。
dàn bù zhī dào nǐ de yì sī , wǒ jiù bú yuàn yì zhè yàng xíng , jiào nǐ de shàn xíng bú shì chū yú miǎn qiǎng , nǎi shì chū yú gān xīn 。
다만 네 승낙이 없이는 내가 아무 것도 하기를 원치 아니하노니 이는 너의 선한 일이 억지같이 되지 아니하고 자의로 되게 하려 함이로라
他暂时离开你,或者是叫你永远得着他,
tā zàn shí lí kāi nǐ , huò zhě shì jiào nǐ yǒng yuǎn dé zhe tā ,
저가 잠시 떠나게 된 것은 이를 인하여 저를 영원히 두게 함이니
不再是奴仆,乃是高过奴仆,是亲爱的兄弟。在我实在是如此,何况在你呢!这也不拘是按肉体说,是按主说。
bú zài shì nú pú , nǎi shì gāo guò nú pú , shì qīn ài de xiōng dì 。 zài wǒ shí zài shì rú cǐ , hé kuàng zài nǐ ne ! zhè yě bù jū shì àn ròu tǐ shuō , shì àn zhǔ shuō 。
이 후로는 종과 같이 아니하고 종에서 뛰어나 곧 사랑 받는 형제로 둘 자라 내게 특별히 그러하거든 하물며 육신과 주 안에서 상관된 네게랴
你若以我为同伴,就收纳他,如同收纳我一样。
nǐ ruò yǐ wǒ wèi tóng bàn , jiù shōu nà tā , rú tóng shōu nà wǒ yí yàng 。
그러므로 네가 나를 동무로 알진대 저를 영접하기를 내게 하듯 하고
他若亏负你,或欠你什么,都归在我的帐上;
tā ruò kuī fù nǐ , huò qiàn nǐ shén me , dōu guī zài wǒ de zhàng shàng ;
저가 만일 네게 불의를 하였거나 네게 진 것이 있거든 이것을 내게로 회계하라
我必偿还,这是我—保罗亲笔写的。我并不用对你说,连你自己也是亏欠于我。
wǒ bì cháng huán , zhè shì wǒ — bǎo luó qīn bǐ xiě de 。 wǒ bìng bú yòng duì nǐ shuō , lián nǐ zì jǐ yě shì kuī qiàn yú wǒ 。
나 바울이 친필로 쓰노니 내가 갚으려니와 너는 이 외에 네 자신으로 내게 빚진 것을 내가 말하지 아니하노라
兄弟啊,望你使我在主里因你得快乐 ,并望你使我的心在基督里得畅快。
xiōng dì a , wàng nǐ shǐ wǒ zài zhǔ lǐ yīn nǐ dé kuài lè , bìng wàng nǐ shǐ wǒ de xīn zài jī dū lǐ dé chàng kuài 。
오, 형제여 ! 나로 주 안에서 너를 인하여 기쁨을 얻게 하고 내 마음이 그리스도 안에서 평안하게 하라
我写信给你,深信你必顺服,知道你所要行的必过于我所说的。
wǒ xiě xìn gěi nǐ , shēn xìn nǐ bì shùn fú , zhī dào nǐ suǒ yào xíng de bì guò yú wǒ suǒ shuō de 。
나는 네가 순종함을 확신하므로 네게 썼노니 네가 나의 말보다 더 행할 줄을 아노라
此外你还要给我预备住处;因为我盼望借着你们的祷告,必蒙恩到你们那里去。
cǐ wài nǐ hái yào gěi wǒ yù bèi zhù chù ; yīn wèi wǒ pàn wàng jiè zhe nǐ men de dǎo gào , bì méng ēn dào nǐ men nà lǐ qù 。
오직 너는 나를 위하여 처소를 예비하라 너희 기도로 내가 너희에게 나아가게 하여 주시기를 바라노라
为基督耶稣与我同坐监的以巴弗问你安。
wèi jī dū yē sū yǔ wǒ tóng zuò jiān de yǐ bā fú wèn nǐ ān 。
그리스도 예수 안에서 나와 함께 갇힌 자 에바브라와
与我同工的马可、亚里达古、底马、路加也都问你安。
yǔ wǒ tóng gōng de mǎ kě 、 yà lǐ dá gǔ 、 dǐ mǎ 、 lù jiā yě dōu wèn nǐ ān 。
또한 나의 동역자 마가, 아리스다고, 데마, 누가가 문안하느니라
愿我们主耶稣基督的恩常在你的心里。阿们!
yuàn wǒ men zhǔ yē sū jī dū de ēn cháng zài nǐ de xīn lǐ 。 ā men !
우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령과 함께 할지어다 !
이 장으로 자신을 테스트하세요
단어 10개 빠른 퀴즈.