시편 2
外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
wài bāng wèi shén me zhēng nào ? wàn mín wèi shén me móu suàn xū wàng de shì ?
어찌하여 열방이 분노하며 민족들이 허사를 경영하는고
世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
shì shàng de jūn wáng yì qí qǐ lái , chén zǎi yì tóng shāng yì , yào dí dǎng yē hé huá bìng tā de shòu gāo zhě ,
세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와와 그 기름 받은 자를 대적하며
说:我们要挣开他们的捆绑, 脱去他们的绳索。
shuō : wǒ men yào zhèng kāi tā men de kǔn bǎng , tuō qù tā men de shéng suǒ 。
우리가 그 맨 것을 끊고 그 결박을 벗어 버리자 하도다
那坐在天上的必发笑; 主必嗤笑他们。
nà zuò zài tiān shàng de bì fā xiào ; zhǔ bì chī xiào tā men 。
하늘에 계신 자가 웃으심이여 ! 주께서 저희를 비웃으시리로다
那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
nà shí , tā yào zài nù zhōng zé bèi tā men , zài liè nù zhōng jīng xià tā men ,
그 때에 분을 발하며 진노하사 저희를 놀래어 이르시기를
说:我已经立我的君 在锡安—我的圣山上了。
shuō : wǒ yǐ jīng lì wǒ de jūn zài xī ān — wǒ de shèng shān shàng le 。
내가 나의 왕을 내 거룩한 산 시온에 세웠다 하시리로다
受膏者说:我要传圣旨。 耶和华曾对我说:你是我的儿子, 我今日生你。
shòu gāo zhě shuō : wǒ yào chuán shèng zhǐ 。 yē hé huá céng duì wǒ shuō : nǐ shì wǒ de ér zi , wǒ jīn rì shēng nǐ 。
내가 영을 전하노라 여호와께서 내게 이르시되 너는 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았도다
你求我,我就将列国赐你为基业, 将地极赐你为田产。
nǐ qiú wǒ , wǒ jiù jiāng liè guó cì nǐ wèi jī yè , jiāng dì jí cì nǐ wèi tián chǎn 。
내게 구하라 내가 열방을 유업으로 주리니 네 소유가 땅끝까지 이르리로다
你必用铁杖打破他们; 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
nǐ bì yòng tiě zhàng dǎ pò tā men ; nǐ bì jiāng tā men rú tóng yáo jiàng de wǎ qì shuāi suì 。
네가 철장으로 저희를 깨뜨림이여 질그릇 같이 부수리라 하시도다
现在,你们君王应当省悟! 你们世上的审判官该受管教!
xiàn zài , nǐ men jūn wáng yīng dāng xǐng wù ! nǐ men shì shàng de shěn pàn guān gāi shòu guǎn jiào !
그런즉 군왕들아 ! 너희는 지혜를 얻으며 세상의 관원들아 ! 교훈을 받을지어다
当存畏惧事奉耶和华, 又当存战兢而快乐。
dāng cún wèi jù shì fèng yē hé huá , yòu dāng cún zhàn jīng ér kuài lè 。
여호와를 경외함으로 섬기고 떨며 즐거워할지어다
当以嘴亲子,恐怕他发怒, 你们便在道中灭亡, 因为他的怒气快要发作。 凡投靠他的,都是有福的。
dāng yǐ zuǐ qīn zǐ , kǒng pà tā fā nù , nǐ men biàn zài dào zhōng miè wáng , yīn wèi tā de nù qì kuài yào fā zuò 。 fán tóu kào tā de , dōu shì yǒu fú de 。
그 아들에게 입맞추라 그렇지 아니하면 진노하심으로 너희가 길에서 망하리니 그 진노가 급하심이라 여호와를 의지하는 자는 다 복이 있도다
이 장으로 자신을 테스트하세요
단어 10개 빠른 퀴즈.