시편 29
神的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华, 归给耶和华!
shén de zhòng zǐ a , nǐ men yào jiāng róng yào 、 néng lì guī gěi yē hé huá , guī gěi yē hé huá !
(다윗의 시) 너희 권능 있는 자들아 ! 영광과 능력을 여호와께 돌리고 돌릴지어다
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 以圣洁的 妆饰敬拜耶和华。
yào jiāng yē hé huá de míng suǒ dāng dé de róng yào guī gěi tā , yǐ shèng jié de zhuāng shì jìng bài yē hé huá 。
여호와의 이름에 합당한 영광을 돌리며 거룩한 옷을 입고 여호와께 경배할지어다 !
耶和华的声音发在水上; 荣耀的 神打雷, 耶和华打雷在大水之上。
yē hé huá de shēng yīn fā zài shuǐ shàng ; róng yào de shén dǎ léi , yē hé huá dǎ léi zài dà shuǐ zhī shàng 。
여호와의 소리가 물 위에 있도다 영광의 하나님이 뇌성을 발하시니 여호와는 많은 물 위에 계시도다
耶和华的声音大有能力; 耶和华的声音满有威严。
yē hé huá de shēng yīn dà yǒu néng lì ; yē hé huá de shēng yīn mǎn yǒu wēi yán 。
여호와의 소리가 힘 있음이여 여호와의 소리가 위엄차도다
耶和华的声音震破香柏树; 耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
yē hé huá de shēng yīn zhèn pò xiāng bǎi shù ; yē hé huá zhèn suì lí bā nèn de xiāng bǎi shù 。
여호와의 소리가 백향목을 꺽으심이여 여호와께서 레바논 백향목을 꺽어 부수시도다
他也使之跳跃如牛犊, 使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
tā yě shǐ zhī tiào yuè rú niú dú , shǐ lí bā nèn hé xī lián tiào yuè rú yě niú dú 。
그 나무를 송아지 같이 뛰게 하심이여 레바논과 시룐으로 들송아지 같이 뛰게 하시도다
耶和华的声音震动旷野; 耶和华震动加低斯的旷野。
yē hé huá de shēng yīn zhèn dòng kuàng yě ; yē hé huá zhèn dòng jiā dī sī de kuàng yě 。
여호와의 소리가 광야를 진동하심이여 여호와께서 가데스 광야를 진동하시도다
耶和华的声音惊动母鹿落胎, 树木也脱落净光。 凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
yē hé huá de shēng yīn jīng dòng mǔ lù luò tāi , shù mù yě tuō luò jìng guāng 。 fán zài tā diàn zhōng de , dōu chēng shuō tā de róng yào 。
여호와의 소리가 암사슴으로 낙태케 하시고 삼림을 말갛게 벗기시니 그 전에서 모든 것이 말하기를 영광이라 하도다
洪水泛滥之时,耶和华坐着为王; 耶和华坐着为王,直到永远。
hóng shuǐ fàn làn zhī shí , yē hé huá zuò zhe wèi wáng ; yē hé huá zuò zhe wèi wáng , zhí dào yǒng yuǎn 。
여호와께서 홍수 때에 좌정하셨음이여 여호와께서 영영토록 왕으로 좌정하시도다
耶和华必赐力量给他的百姓; 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
yē hé huá bì cì lì liàng gěi tā de bǎi xìng ; yē hé huá bì cì píng ān de fú gěi tā de bǎi xìng 。
여호와께서 자기 백성에게 힘을 주심이여 여호와께서 자기 백성에게 평강의 복을 주시리로다
이 장으로 자신을 테스트하세요
단어 10개 빠른 퀴즈.