시편 47
万民哪,你们都要拍掌! 要用夸胜的声音向 神呼喊!
wàn mín nǎ , nǐ men dōu yào pāi zhǎng ! yào yòng kuā shèng de shēng yīn xiàng shén hū hǎn !
(고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 너희 만민들아 손바닥을 치고 즐거운 소리로 하나님께 외칠지어다 !
因为耶和华至高者是可畏的; 他是治理全地的大君王。
yīn wèi yē hé huá zhì gāo zhě shì kě wèi de ; tā shì zhì lǐ quán dì de dà jūn wáng 。
지존하신 여호와는 엄위하시고 온땅에 큰 임군이 되심이로다
他叫万民服在我们以下, 又叫列邦服在我们脚下。
tā jiào wàn mín fú zài wǒ men yǐ xià , yòu jiào liè bāng fú zài wǒ men jiǎo xià 。
여호와께서 만민을 우리에게 열방을 우리 발아래 복종케하시며
他为我们选择产业, 就是他所爱之雅各的荣耀。 (细拉)
tā wèi wǒ men xuǎn zé chǎn yè , jiù shì tā suǒ ài zhī yǎ gè de róng yào 。 ( xì lā )
우리를 위하여 기업을 택하시나니 곧 사랑하신 야곱의 영화로다
神上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
shén shàng shēng , yǒu hǎn shēng xiāng sòng ; yē hé huá shàng shēng , yǒu jiǎo shēng xiāng sòng 。
하나님이 즐거이 부르는 중에 올라가심이여, 여호와께서 나팔소리 중에 올라가시도다
你们要向 神歌颂,歌颂! 向我们王歌颂,歌颂!
nǐ men yào xiàng shén gē sòng , gē sòng ! xiàng wǒ men wáng gē sòng , gē sòng !
찬양하라 ! 하나님을 찬양하라 ! 찬양하라 ! 우리 왕을 찬양하라 !
因为 神是全地的王; 你们要用悟性歌颂。
yīn wèi shén shì quán dì de wáng ; nǐ men yào yòng wù xìng gē sòng 。
하나님은 온 땅의 왕이심이라 지혜의 시로 찬양할지어다
神作王治理万国; 神坐在他的圣宝座上。
shén zuò wáng zhì lǐ wàn guó ; shén zuò zài tā de shèng bǎo zuò shàng 。
하나님이 열방을 치리하시며 하나님이 그 거룩한 보좌에 앉으셨도다
列邦的君王聚集要作亚伯拉罕之 神的民。 因为世界的盾牌是属 神的; 他为至高!
liè bāng de jūn wáng jù jí yào zuò yà bó lā hǎn zhī shén de mín 。 yīn wèi shì jiè de dùn pái shì shǔ shén de ; tā wèi zhì gāo !
열방의 방백들이 모임이여 아브라함의 하나님의 백성이 되도다 세상의 모든 방패는 여호와의 것임이여 저는 지존하시도다
이 장으로 자신을 테스트하세요
단어 10개 빠른 퀴즈.