I Królewska 18:33
znane 0/29
33
又在坛上摆好了柴,把牛犊切成块子放在柴上,对众人说:「你们用四个桶盛满水,倒在燔祭和柴上」;
yòu zài tán shàng bǎi hǎo le chái , bǎ niú dú qiè chéng kuài zǐ fàng zài chái shàng , duì zhòng rén shuō :「 nǐ men yòng sì gè tǒng shèng mǎn shuǐ , dǎo zài fán jì hé chái shàng 」;
Potem ułożył drwa, porąbał cielca na części i położył go na drwach. Następnie powiedział: Napełnijcie wodą cztery wiadra i wylejcie ją na ofiarę całopalną i na drwa.