中文圣经

Nehemiasza 7

znane 0/364

chéng qiáng xiū wán , wǒ ān le mén shàn , shǒu mén de 、 gē chàng de , hé lì wèi rén dōu yǐ pài dìng 。

A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;

wǒ jiù pài wǒ de dì xiong hā ná ní hé yíng lóu de zǎi guān hā ná ní yǎ guǎn lǐ yē lù sā lěng ; yīn wèi hā ná ní yǎ shì zhōng xìn de , yòu jìng wèi shén guò yú zhòng rén 。

Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza ustanowiłem dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu innych;

:「。」

wǒ fēn fù tā men shuō :「 děng dào tài yáng shàng shēng cái kě kāi yē lù sā lěng de chéng mén ; rén shàng kān shǒu de shí hòu jiù yào guān mén shàng shuān ; yě dāng pài yē lù sā lěng de jū mín gè àn bān cì kān shǒu zì jǐ fáng wū duì miàn zhī chù 。」

I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.

广

chéng shì guǎng dà , qí zhōng de mín què xī shǎo , fáng wū hái méi yǒu jiàn zào 。

A miasto było przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy jeszcze nie zostały odbudowane.

wǒ de shén gǎn dòng wǒ xīn , zhāo jù guì zhòu 、 guān zhǎng , hé bǎi xìng , yào zhào jiā pǔ jì suàn 。 wǒ zhǎo zhe dì yī cì shàng lái zhī rén de jiā pǔ , qí shàng xiě zhe :

I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.

bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā cóng qián lǔ qù yóu dà shěng de rén , xiàn zài tā men de zǐ sūn cóng bèi lǔ dào zhī dì huí yē lù sā lěng hé yóu dà , gè guī běn chéng 。

Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.

tā men shì tóng zhe suǒ luó bā bó 、 yē shū yà 、 ní xī mǐ 、 yà sā lì yǎ 、 lā mǐ 、 ná hā mǎ ní 、 mò dǐ gǎi 、 bì shān 、 mǐ sī pí liè 、 bǐ gé wǎ yī 、 ní hóng 、 bā ná huí lái de 。

Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:

yǐ sè liè rén mín de shù mù jì zài xià miàn : bā lù de zǐ sūn èr qiān yì bǎi qī shí èr míng ;

Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;

shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn sān bǎi qī shí èr míng ;

Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;

yà lā de zǐ sūn liù bǎi wǔ shí èr míng ;

Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;

·

bā hā · mó yā de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé yuē yā de zǐ sūn èr qiān bā bǎi yī shí bā míng ;

Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;

yǐ lán de zǐ sūn yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng ;

Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;

sà tǔ de zǐ sūn bā bǎi sì shí wǔ míng ;

Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;

sà gǎi de zǐ sūn qī bǎi liù shí míng ;

Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;

bīn nèi de zǐ sūn liù bǎi sì shí bā míng ;

Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;

bǐ bài de zǐ sūn liù bǎi èr shí bā míng ;

Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;

yā jiǎ de zǐ sūn èr qiān sān bǎi èr shí èr míng ;

Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;

yà duō ní gān de zǐ sūn liù bǎi liù shí qī míng ;

Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;

bǐ gé wǎ yī de zǐ sūn èr qiān líng liù shí qī míng ;

Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;

yà dīng de zǐ sūn liù bǎi wǔ shí wǔ míng ;

Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;

西

yà tè de hòu yì , jiù shì xī xī jiā de zǐ sūn jiǔ shí bā míng ;

Synów Atera, z linii Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;

hā shùn de zǐ sūn sān bǎi èr shí bā míng ;

Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;

bǐ sài de zǐ sūn sān bǎi èr shí sì míng ;

Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;

hā lā de zǐ sūn yì bǎi yī shí èr míng ;

Synów Charifa – stu dwunastu;

jī biàn rén jiǔ shí wǔ míng ;

Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.

bó lì héng rén hé ní tuó fǎ rén gòng yì bǎi bā shí bā míng ;

Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;

yà ná tū rén yì bǎi èr shí bā míng ;

Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;

·

bó · yà sī mǎ fú rén sì shí èr míng ;

Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;

·

jī liè · yē lín rén 、 jī fēi lā rén 、 bǐ lù rén gòng qī bǎi sì shí sān míng ;

Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;

lā mǎ rén hé jiā bā rén gòng liù bǎi èr shí yī míng ;

Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;

mò mǎ rén yì bǎi èr shí èr míng ;

Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;

bó tè lì rén hé ài rén gòng yì bǎi èr shí sān míng ;

Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;

bié de ní bō rén wǔ shí èr míng ;

Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;

bié de yǐ lán zǐ sūn yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng ;

Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;

hā lín de zǐ sūn sān bǎi èr shí míng ;

Synów Charima – trzystu dwudziestu;

yē lì gē rén sān bǎi sì shí wǔ míng ;

Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;

luó dé rén 、 hā dì rén 、 ā nuó rén gòng qī bǎi èr shí yī míng ;

Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;

西

xī ná rén sān qiān jiǔ bǎi sān shí míng 。

Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.

jì sī : yē shū yà jiā , yē dà yǎ de zǐ sūn jiǔ bǎi qī shí sān míng ;

Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;

yīn mài de zǐ sūn yì qiān líng wǔ shí èr míng ;

Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;

bā shī hù ěr de zǐ sūn yì qiān èr bǎi sì shí qī míng ;

Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;

hā lín de zǐ sūn yì qiān líng yī shí qī míng 。

Synów Charima – tysiąc siedemnastu.

lì wèi rén : hé dá wēi de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé jiǎ miè de zǐ sūn qī shí sì míng 。

Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.

gē chàng de : yà sà de zǐ sūn yì bǎi sì shí bā míng 。

Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.

shǒu mén de : shā lóng de zǐ sūn 、 yà tè de zǐ sūn 、 dá men de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn 、 hā dǐ dà de zǐ sūn 、 shuò bài de zǐ sūn , gòng yì bǎi sān shí bā míng 。

Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.

西

ní tí níng : xī hā de zǐ sūn 、 hā sū bā de zǐ sūn 、 dá bā é de zǐ sūn 、

Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;

绿西

jī lǜ de zǐ sūn 、 xī yà de zǐ sūn 、 bā dùn de zǐ sūn 、

Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;

lì bā ná de zǐ sūn 、 hā jiā bā de zǐ sūn 、 sà mǎi de zǐ sūn 、

Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;

hā nán de zǐ sūn 、 jí dé de zǐ sūn 、 jiā hā de zǐ sūn 、

Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;

lì yà yǎ de zǐ sūn 、 lì xùn de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn 、

Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;

西

jiā sàn de zǐ sūn 、 wū sā de zǐ sūn 、 bā xī yà de zǐ sūn 、

Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;

bǐ sài de zǐ sūn 、 mǐ wū níng de zǐ sūn 、 ní pǔ xīn de zǐ sūn 、

Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;

bā bǔ de zǐ sūn 、 hā gǔ bā de zǐ sūn 、 hā hū de zǐ sūn 、

Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;

bā xǐ lǜ de zǐ sūn 、 mǐ xī dà de zǐ sūn 、 hā shā de zǐ sūn 、

Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;

西西

bā kē de zǐ sūn 、 xī xī lā de zǐ sūn 、 dá mǎ de zǐ sūn 、

Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;

ní xì yà de zǐ sūn 、 hā tí fǎ de zǐ sūn 。

Synowie Nesjacha, synowie Chatify;

suǒ luó mén pú rén de hòu yì , jiù shì suǒ tài de zǐ sūn 、 suǒ fěi liè de zǐ sūn 、 bǐ lù dà de zǐ sūn 、

Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;

yǎ lā de zǐ sūn 、 dá kūn de zǐ sūn 、 jí dé de zǐ sūn 、

Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;

·

shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn 、 hā tì de zǐ sūn 、 bō hēi liè · hā sī bā yīn de zǐ sūn 、 yà men de zǐ sūn 。

Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.

ní tí níng hé suǒ luó mén pú rén de hòu yì gòng sān bǎi jiǔ shí èr míng 。

Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.

绿

cóng tè mǐ lā 、 tè hā sà 、 jī lǜ 、 yà dùn 、 yīn mài shàng lái de , bù néng zhǐ míng tā men de zōng zú pǔ xì shì yǐ sè liè rén bú shì ;

A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – tego, czy pochodzą z Izraela.

tā men shì dì lái yǎ de zǐ sūn 、 duō bǐ yǎ de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn , gòng liù bǎi sì shí èr míng 。

Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.

西西西

jì sī zhōng , hā bā yǎ de zǐ sūn 、 hā gē sī de zǐ sūn 、 bā xī lái de zǐ sūn ; yīn wèi tā men de xiān zǔ qǔ le jī liè rén bā xī lái de nǚ ér wèi qī , suǒ yǐ qǐ míng jiào bā xī lái 。

A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.

zhè sān jiā de rén zài zú pǔ zhī zhōng xún chá zì jǐ de pǔ xì , què xún bù zhe , yīn cǐ suàn wèi bù jié , bù zhǔn gòng jì sī de zhí rèn 。

Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.

:「。」

shěng zhǎng duì tā men shuō :「 bù kě chī zhì shèng de wù , zhí dào yǒu yòng wū líng hé tǔ míng jué yí de jì sī xīng qǐ lái 。」

Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.

huì zhòng gòng yǒu sì wàn èr qiān sān bǎi liù shí míng 。

Całe to zgromadzenie liczyło czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt osób;

cǐ wài , hái yǒu tā men de pú bì qī qiān sān bǎi sān shí qī míng , yòu yǒu gē chàng de nán nǚ èr bǎi sì shí wǔ míng 。

Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich było dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.

tā men yǒu mǎ qī bǎi sān shí liù pǐ , luó zǐ èr bǎi sì shí wǔ pǐ ,

Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.

luò tuó sì bǎi sān shí wǔ zhī , lǘ liù qiān qī bǎi èr shí pǐ 。

Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.

yǒu xiē zú zhǎng wèi gōng chéng juān zhù 。 shěng zhǎng juān rù kù zhōng de jīn zǐ yì qiān dá lì kè , wǎn wǔ shí gè , jì sī de lǐ fú wǔ bǎi sān shí jiàn 。

A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.

yòu yǒu zú zhǎng juān rù gōng chéng kù de jīn zǐ èr wàn dá lì kè , yín zi èr qiān èr bǎi mí ná 。

Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.

qí yú bǎi xìng suǒ juān de jīn zǐ èr wàn dá lì kè , yín zi èr qiān mí ná , jì sī de lǐ fú liù shí qī jiàn 。

A to, co dała reszta ludu, wynosiło dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.

yú shì jì sī 、 lì wèi rén 、 shǒu mén de 、 gē chàng de 、 mín zhōng de yì xiē rén 、 ní tí níng , bìng yǐ sè liè zhòng rén , gè zhù zài zì jǐ de chéng lǐ 。

Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A gdy nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.