中文圣经

Przysłów 10

znane 0/205

使

suǒ luó mén de zhēn yán : zhì huì zhī zǐ shǐ fù qīn huān lè ; yú mèi zhī zǐ jiào mǔ qīn dān yōu 。

Przysłowia Salomona. Mądry syn sprawia ojcu radość, a głupi syn jest zgryzotą swojej matki.

bú yì zhī cái háo wú yì chù ; wéi yǒu gōng yì néng jiù rén tuō lí sǐ wáng 。

Skarby niegodziwości nie przynoszą pożytku, lecz sprawiedliwość uwalnia od śmierci.

使饿

yē hé huá bù shǐ yì rén shòu jī è ; è rén suǒ yù de , tā bì tuī kāi 。

PAN nie pozwoli, by dusza sprawiedliwego cierpiała głód, a rozproszy majątek niegodziwych.

shǒu lǎn de , yào shòu pín qióng ; shǒu qín de , què yào fù zú 。

Leniwa ręka prowadzi do nędzy, a ręka pracowita ubogaca.

xià tiān jù liǎn de , shì zhì huì zhī zǐ ; shōu gē shí chén shuì de , shì yí xiū zhī zǐ 。

Kto zbiera w lecie, jest synem roztropnym; syn, który śpi w czasie żniwa, przynosi hańbę.

fú zhǐ lín dào yì rén de tóu ; qiáng bào méng bì è rén de kǒu 。

Błogosławieństwa są na głowie sprawiedliwego, a usta niegodziwych kryją nieprawość.

yì rén de jì niàn bèi chēng zàn ; è rén de míng zì bì xiǔ làn 。

Pamięć sprawiedliwego jest błogosławiona, a imię niegodziwych zgnije.

xīn zhōng zhì huì de , bì shòu mìng lìng ; kǒu lǐ yú wàng de , bì zhì qīng dǎo 。

Człowiek mądrego serca przyjmuje przykazania, a gadatliwy głupiec upadnie.

xíng zhèng zhí lù de , bù bù ān wěn ; zǒu wān qū dào de , bì zhì bài lù 。

Kto postępuje uczciwie, postępuje bezpiecznie, a kto jest przewrotny w swoich drogach, zostanie ujawniony.

使

yǐ yǎn chuán shén de , shǐ rén yōu huàn ; kǒu lǐ yú wàng de , bì zhì qīng dǎo 。

Kto mruga okiem, przynosi cierpienie, a gadatliwy głupiec upadnie.

yì rén de kǒu shì shēng mìng de quán yuán ; qiáng bào méng bì è rén de kǒu 。

Usta sprawiedliwego są źródłem życia, a usta niegodziwych kryją nieprawość.

hèn néng tiāo qǐ zhēng duān ; ài néng zhē yǎn yí qiè guò cuò 。

Nienawiść wznieca kłótnie, a miłość zakrywa wszystkie grzechy.

míng zhé rén zuǐ lǐ yǒu zhì huì ; wú zhī rén bèi shàng shòu xíng zhàng 。

Na wargach rozumnego znajduje się mądrość, a kij na grzbiecie nierozumnego.

zhì huì rén jī cún zhī shi ; yú wàng rén de kǒu sù zhì bài huài 。

Mądrzy gromadzą wiedzę, a usta głupiego grożą zniszczeniem.

fù hù de cái wù shì tā de jiān chéng ; qióng rén de pín fá shì tā de bài huài 。

Majątek bogacza jest jego warownym miastem, a zniszczeniem ubogich jest ich nędza.

yì rén de qín láo zhì shēng ; è rén de jìn xiàng zhì sǐ 。

Praca sprawiedliwego prowadzi do życia, a dochód niegodziwych do grzechu.

便

jǐn shǒu xùn huì de , nǎi zài shēng mìng de dào shàng ; wéi qì zé bèi de , biàn shī mí le lù 。

Kto przestrzega karności, idzie ścieżką życia, a kto gardzi upomnieniem, błądzi.

yǐn cáng yuàn hèn de , yǒu shuō huǎng de zuǐ ; kǒu chū chán bàng de , shì yú wàng de rén 。

Kto kryje nienawiść kłamliwymi wargami i kto rozgłasza oszczerstwo, jest głupcem.

duō yán duō yǔ nán miǎn yǒu guò ; jìn zhǐ zuǐ chún shì yǒu zhì huì 。

Wielomówność nie bywa bez grzechu, a kto powściąga swoje wargi, jest roztropny.

yì rén de shé nǎi sì gāo yín ; è rén de xīn suǒ zhí wú jǐ 。

Język sprawiedliwego jest wybornym srebrem, a serce niegodziwych jest mało warte.

yì rén de kǒu jiào yǎng duō rén ; yú mèi rén yīn wú zhī ér sǐ wáng 。

Wargi sprawiedliwego żywią wielu, a głupi umierają przez brak rozumu.

使

yē hé huá suǒ cì de fú shǐ rén fù zú , bìng bù jiā shàng yōu lǜ 。

Błogosławieństwo PANA wzbogaca i nie przynosi z sobą zmartwień.

yú wàng rén yǐ xíng è wèi xì shuǎ ; míng zhé rén què yǐ zhì huì wèi lè 。

Dla głupiego popełnić haniebny czyn to zabawa, a człowiek roztropny trzyma się mądrości.

è rén suǒ pà de , bì lín dào tā ; yì rén suǒ yuàn de , bì méng yīng yǔn 。

Niegodziwego spotka to, czego się boi, a sprawiedliwym Bóg daje to, czego pragną.

bào fēng yí guò , è rén guī yú wú yǒu ; yì rén de gēn jī què shì yǒng jiǔ 。

Jak wicher przemija, tak niegodziwy nie przetrwa, a sprawiedliwy ma wieczny fundament.

lǎn duò rén jiào chà tā de rén rú cù dǎo yá , rú yān xūn mù 。

Czym ocet dla zębów i dym dla oczu, tym jest leniwy dla tych, którzy go posyłają.

使

jìng wèi yē hé huá shǐ rén rì zi jiā duō ; dàn è rén de nián suì bì bèi jiǎn shǎo 。

Bojaźń PANA przedłuża dni, a lata niegodziwego będą skrócone.

yì rén de pàn wàng bì dé xǐ lè ; è rén de zhǐ wàng bì zhì miè méi 。

Oczekiwanie sprawiedliwych przynosi radość, a nadzieja niegodziwych zginie.

yē hé huá de dào shì zhèng zhí rén de bǎo zhàng , què chéng le zuò niè rén de bài huài 。

Droga PANA jest mocą dla prawego, a zgubą dla czyniących nieprawość.

yì rén yǒng bù nuó yí ; è rén bù dé zhù zài dì shàng 。

Sprawiedliwy nigdy się nie zachwieje, a niegodziwi nie będą mieszkać na ziemi.

yì rén de kǒu zī shēng zhì huì ; guāi miù de shé bì bèi gē duàn 。

Usta sprawiedliwego wydają mądrość, a język przewrotny będzie wycięty.

yì rén de zuǐ néng lìng rén xǐ yuè ; è rén de kǒu shuō guāi miù de huà 。

Wargi sprawiedliwego wiedzą, co wypada, a usta niegodziwych są przewrotne.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.