中文圣经

Przysłów 18

znane 0/189

yǔ zhòng guǎ hé de , dú zì xún qiú xīn yuàn , bìng nǎo hèn yí qiè zhēn zhì huì 。

Samolub szuka tego, co mu się podoba, i wtrąca się w każdą sprawę.

yú mèi rén bù xǐ ài míng zhé , zhī xǐ ài xiǎn lù xīn yì 。

Głupi nie ma upodobania w rozumie, lecz w tym, co serce mu objawia.

è rén lái , miǎo shì suí lái ; xiū chǐ dào , rǔ mà tóng dào 。

Gdy przychodzi niegodziwy, przychodzi też pogarda, a z hańbą urąganie.

rén kǒu zhōng de yán yǔ rú tóng shēn shuǐ ; zhì huì de quán yuán hǎo xiàng yǒng liú de hé shuǐ 。

Słowa ust człowieka są jak głębokie wody, a źródło mądrości jak płynący potok.

zhān xùn è rén de qíng miàn , piān duàn yì rén de àn jiàn , dōu wèi bú shàn 。

Niedobrze przez wzgląd na osobę niegodziwą krzywdzić sprawiedliwego w sądzie.

yú mèi rén zhāng zuǐ qǐ zhēng duān , kāi kǒu zhāo biān dǎ 。

Wargi głupiego wchodzą w spór, a jego usta wołają o razy.

yú mèi rén de kǒu zì qǔ bài huài ; tā de zuǐ shì tā shēng mìng de wǎng luó 。

Usta głupiego są jego zgubą, a jego wargi sidłem jego duszy.

chuán shé rén de yán yǔ rú tóng měi shí , shēn rù rén de xīn fù 。

Słowa plotkarza są jak rany i przenikają do głębi wnętrzności.

zuò gōng xiè dài de , yǔ làng fèi rén wéi dì xiong 。

Kto jest niedbały w pracy, jest bratem marnotrawcy.

便

yē hé huá de míng shì jiān gù tái ; yì rén bēn rù biàn dé ān wěn 。

Imię PANA jest potężną wieżą, sprawiedliwy ucieka do niej i jest bezpieczny.

fù zú rén de cái wù shì tā de jiān chéng , zài tā xīn xiǎng , yóu rú gāo qiáng 。

Zamożność bogacza jest jego warownym miastem i jak wysoki mur w jego wyobrażeniu.

bài huài zhī xiān , rén xīn jiāo ào ; zūn róng yǐ qián , bì yǒu qiān bēi 。

Przed upadkiem serce człowieka jest wyniosłe, a chwałę poprzedza pokora.

便

wèi céng tīng wán xiān huí dá de , biàn shì tā de yú mèi hé xiū rǔ 。

Kto odpowiada, zanim wysłucha, ujawnia głupotę i ściąga na siebie hańbę.

rén yǒu jí bìng , xīn néng rěn nài ; xīn líng yōu shāng , shuí néng chéng dāng ne ?

Duch człowieka zniesie jego chorobę, ale któż zniesie strapionego ducha?

cōng ming rén de xīn dé zhī shi ; zhì huì rén de ěr qiú zhī shi 。

Serce rozumnego zdobywa wiedzę, a ucho mądrych szuka wiedzy.

rén de lǐ wù wèi tā kāi lù , yǐn tā dào gāo wèi de rén miàn qián 。

Dar człowieka toruje mu drogę i prowadzi go przed wielkich.

xiān sù qíng yóu de , sì hū yǒu lǐ ; dàn lín shè lái dào , jiù chá chū shí qíng 。

Ten, który jest pierwszy w swojej sprawie, zdaje się sprawiedliwy, ale przychodzi jego bliźni i sprawdza go.

chè qiān néng zhǐ xī zhēng jìng , yě néng jiě sàn qiáng shèng de rén 。

Los kładzie kres sporom i rozstrzyga między możnymi.

dì xiong jié yuàn , quàn tā hé hǎo , bǐ qǔ jiān gù chéng hái nán ; zhè yàng de zhēng jìng rú tóng jiān zhài de mén shuān 。

Brat obrażony trudniejszy do zdobycia niż warowne miasto, a spory są jak rygle w zamku.

使

rén kǒu zhōng suǒ jié de guǒ zǐ , bì chōng mǎn dù fù ; tā zuǐ suǒ chū de , bì shǐ tā bǎo zú 。

Owocem swoich ust nasyci człowiek swoje wnętrze, nasyci się plonem swych warg.

shēng sǐ zài shé tou de quán xià , xǐ ài tā de , bì chī tā suǒ jié de guǒ zǐ 。

Śmierć i życie są w mocy języka, a kto go miłuje, spożyje jego owoc.

dé zhe xián qī de , shì dé zhe hǎo chù , yě shì méng le yē hé huá de ēn huì 。

Kto znalazł żonę, znalazł coś dobrego i dostąpił łaski od PANA.

pín qióng rén shuō āi qiú de huà ; fù zú rén yòng wēi hè de huà huí dá 。

Ubogi prosi pokornie, ale bogaty odpowiada surowo.

làn jiāo péng yǒu de , zì qǔ bài huài ; dàn yǒu yì péng yǒu bǐ dì xiong gèng qīn mì 。

Człowiek, który ma przyjaciół, musi obchodzić się z nimi po przyjacielsku, a jest przyjaciel, który przylgnie bardziej niż brat.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.