中文圣经

Przysłów 29

znane 0/203

rén lǚ cì shòu zé fá , réng rán yìng zhe jǐng xiàng ; tā bì qǐng kè bài huài , wú fǎ kě zhì 。

Człowiek, który czyni twardym swój kark mimo częstych nagan, zostanie nagle zniszczony i pozbawiony ratunku.

yì rén zēng duō , mín jiù xǐ lè ; è rén zhǎng quán , mín jiù tàn xī 。

Gdy sprawiedliwi są u władzy, lud się weseli, a gdy panują niegodziwi, lud wzdycha.

使

ài mù zhì huì de , shǐ fù qīn xǐ lè ; yǔ jì nǚ jié jiāo de , què làng fèi qián cái 。

Kto miłuje mądrość, raduje swego ojca, a kto zadaje się z nierządnicami, trwoni majątek.

使贿使

wáng jiè gōng píng , shǐ guó jiān dìng ; suǒ yào huì lù , shǐ guó qīng bài 。

Król utwierdza ziemię sądem, ale kto przyjmuje dary, burzy ją.

chǎn mèi lín shè de , jiù shì shè wǎng luó bàn tā de jiǎo 。

Człowiek, który pochlebia swemu bliźniemu, rozciąga sieć przed jego nogami.

è rén fàn zuì , zì xiàn wǎng luó ; wéi dú yì rén huān hū xǐ lè 。

Grzech złego człowieka jest jego sidłem, ale sprawiedliwy śpiewa i weseli się.

yì rén zhī dào chá míng qióng rén de àn ; è rén méi yǒu cōng ming , jiù bù dé ér zhī 。

Sprawiedliwy zważa na sprawę ubogich, a niegodziwemu nie zależy na jej poznawaniu.

xiè màn rén shān huò tōng chéng ; zhì huì rén zhǐ xī zhòng nù 。

Szydercy prowadzą miasto w sidła, ale mądrzy odwracają gniew.

使

zhì huì rén yǔ yú wàng rén xiāng zhēng , huò nù huò xiào , zǒng bù néng shǐ tā zhǐ xī 。

Jeśli mądry człowiek spiera się z głupim, czy się gniewa, czy się śmieje, nie ma pokoju.

hǎo liú rén xuè de , hèn è wán quán rén , suǒ qǔ zhèng zhí rén de xìng mìng 。

Krwiożercy nienawidzą prawego, ale sprawiedliwi szukają jego duszy.

yú wàng rén nù qì quán fā ; zhì huì rén rěn qì hán nù 。

Głupi ujawnia cały swój umysł, a mądry zachowuje go na później.

jūn wáng ruò tīng huǎng yán , tā yí qiè chén pú dōu shì jiān è 。

Jeśli władca słucha kłamstw, to wszyscy jego słudzy są niegodziwi.

pín qióng rén 、 qiáng bào rén zài shì xiāng yù ; tā men de yǎn mù dōu méng yē hé huá guāng zhào 。

Ubogi i zdzierca spotykają się, a PAN obu oświeca oczy.

jūn wáng píng chéng shí pàn duàn qióng rén ; tā de guó wèi bì yǒng yuǎn jiān lì 。

Tron króla, który sądzi ubogich według prawdy, będzie umocniony na wieki.

使

zhàng dǎ hé zé bèi néng jiā zēng zhì huì ; fàng zòng de ér zi shǐ mǔ qīn xiū kuì 。

Rózga i upomnienia dają mądrość, a samowolne dziecko przynosi wstyd swojej matce.

è rén jiā duō , guò fàn yě jiā duō , yì rén bì kàn jiàn tā men diē dǎo 。

Gdy niegodziwi się mnożą, to mnoży się i przestępstwo, lecz sprawiedliwi ujrzą ich upadek.

使使

guǎn jiào nǐ de ér zi , tā jiù shǐ nǐ dé ān xī , yě bì shǐ nǐ xīn lǐ xǐ lè 。

Karć swego syna, a da ci odpocząć i przyniesie rozkosz twojej duszy.

便

méi yǒu yì xiàng , mín jiù fàng sì ; wéi zūn shǒu lǜ fǎ de , biàn wèi yǒu fú 。

Gdy nie ma proroctwa, lud ginie, a kto przestrzega prawa, jest błogosławiony.

zhī yòng yán yǔ , pú rén bù kěn shòu guǎn jiào ; tā suī rán míng bái , yě bù liú yì 。

Sługi nie poprawi się słowami, bo choć rozumie, jednak nie odpowiada.

nǐ jiàn yán yǔ jí zào de rén ma ? yú mèi rén bǐ tā gèng yǒu zhǐ wàng 。

Widzisz człowieka, który jest pochopny w swoich słowach? Więcej nadziei dla głupca niż dla niego.

rén jiāng pú rén cóng xiǎo jiāo yǎng , zhè pú rén zhōng jiǔ bì chéng le tā de ér zi 。

Kto czule wychowuje sługę od młodości, na ostatek będzie go miał za syna.

hǎo qì de rén tiāo qǐ zhēng duān ; bào nù de rén duō duō fàn zuì 。

Człowiek gniewliwy wszczyna spór, a człowiek porywczy mnoży grzechy.

使

rén de gāo ào bì shǐ tā bēi xià ; xīn lǐ qiān xùn de , bì dé zūn róng 。

Pycha człowieka poniża go, ale pokorny w duchu dostąpi chwały.

rén yǔ dào zéi fēn zāng , shì hèn è zì jǐ de xìng mìng ; tā tīng jiàn jiào rén fā shì de shēng yīn , què bù yán yǔ 。

Wspólnik złodzieja nienawidzi swojej duszy; słyszy przekleństwa, a nie wydaje go.

jù pà rén de , xiàn rù wǎng luó ; wéi yǒu yǐ kào yē hé huá de , bì dé ān wěn 。

Strach przed człowiekiem zastawia sidła, ale kto ufa PANU, będzie bezpieczny.

qiú wáng ēn de rén duō ; dìng rén shì nǎi zài yē hé huá 。

Wielu zabiega o względy władcy, ale sąd każdego człowieka pochodzi od PANA.

wéi fēi zuò dǎi de , bèi yì rén zēng xián ; xíng shì zhèng zhí de , bèi è rén zēng wù 。

Bezbożny budzi odrazę w sprawiedliwych, a kto postępuje uczciwie, budzi odrazę w niegodziwych.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.