Psalmów 1
不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
bù cóng è rén de jì móu , bú zhàn zuì rén de dào lù , bú zuò xiè màn rén de zuò wèi ,
Błogosławiony człowiek, który nie idzie za radą niegodziwych, nie stoi na drodze grzeszników i nie zasiada w gronie szyderców;
惟喜爱耶和华的律法, 昼夜思想, 这人便为有福!
wéi xǐ ài yē hé huá de lǜ fǎ , zhòu yè sī xiǎng , zhè rén biàn wèi yǒu fú !
Lecz ma upodobanie w prawie PANA i nad jego prawem rozmyśla we dnie i w nocy.
他要像一棵树栽在溪水旁, 按时候结果子, 叶子也不枯干。 凡他所做的尽都顺利。
tā yào xiàng yì kē shù zāi zài xī shuǐ páng , àn shí hòu jié guǒ zǐ , yè zi yě bù kū gān 。 fán tā suǒ zuò de jìn dōu shùn lì 。
Będzie on bowiem jak drzewo zasadzone nad strumieniami wód, które wydaje swój owoc w swoim czasie; jego liść nie zwiędnie i wszystko, co robi, powiedzie się.
恶人并不是这样, 乃像糠秕被风吹散。
è rén bìng bú shì zhè yàng , nǎi xiàng kāng bǐ bèi fēng chuī sàn 。
Nie tak niegodziwi; oni są jak plewa, którą wiatr rozmiata.
因此,当审判的时候、恶人必站立不住; 罪人在义人的会中也是如此。
yīn cǐ , dāng shěn pàn de shí hòu 、 è rén bì zhàn lì bú zhù ; zuì rén zài yì rén de huì zhōng yě shì rú cǐ 。
Dlatego niegodziwi nie ostoją się na sądzie ani grzesznicy w zgromadzeniu sprawiedliwych.
因为耶和华知道义人的道路; 恶人的道路却必灭亡。
yīn wèi yē hé huá zhī dào yì rén de dào lù ; è rén de dào lù què bì miè wáng 。
PAN bowiem zna drogę sprawiedliwych, ale droga niegodziwych zaginie.
Sprawdź się z tego rozdziału
Szybki quiz z 10 słów.