中文圣经

Psalmów 10

znane 0/154

yē hé huá a , nǐ wèi shén me zhàn zài yuǎn chù ? zài huàn nàn de shí hòu wèi shén me yǐn cáng ?

Dlaczego, PANIE, stoisz z daleka? Dlaczego ukrywasz się w czasie niedoli?

è rén zài jiāo hèng zhōng bǎ kùn kǔ rén zhuī dé huǒ jí ; yuàn tā men xiàn zài zì jǐ suǒ shè de jì móu lǐ 。

Niegodziwy w swej pysze prześladuje ubogiego, niech niegodziwi uwikłają się w zamysły, które uknuli.

yīn wèi è rén yǐ xīn yuàn zì kuā ; tān cái de bèi qì yē hé huá , bìng qiě qīng màn tā 。

Bo niegodziwy chełpi się pragnieniem swej duszy, a chciwiec błogosławi sobie i znieważa PANA.

è rén miàn dài jiāo ào , shuō : yē hé huá bì bù zhuī jiū ; tā yí qiè suǒ xiǎng de dōu yǐ wéi méi yǒu shén 。

Niegodziwy przez pychę, którą po sobie pokazuje, nie szuka Boga; całe jego myślenie to że nie ma Boga.

fán tā suǒ zuò de , shí cháng wěn gù ; nǐ de shěn pàn chāo guò tā de yǎn jiè 。 zhì yú tā yí qiè de dí rén , tā dōu xiàng tā men pēn qì 。

Jego drogi zawsze są ciężkie, twoje sądy są zbyt daleko od niego, parska na wszystkich swoich wrogów.

tā xīn lǐ shuō : wǒ bì bú dòng yáo , shì shì dài dài bù zāo zāi nàn 。

Mówi w swoim sercu: Nie zachwieję się, nie zaznam zła po wszystkie pokolenia.

tā mǎn kǒu shì zhòu mà 、 guǐ zhà 、 qī yā , shé dǐ shì dú hài 、 jiān è 。

Jego usta pełne są przekleństw, zdrady i podstępu, pod jego językiem krzywda i nieprawość.

tā zài cūn zhuāng mái fú děng hòu ; tā zài yǐn mì chù shā hài wú gū de rén 。 tā de yǎn jīng kuī tàn wú yǐ wú kào de rén ;

Siedzi w zasadzkach wsi, w ukryciach zabija niewinnego, jego oczy wypatrują ubogiego.

tā mái fú zài àn dì , rú shī zi dūn zài dòng zhōng 。 tā mái fú , yào lǔ qù kùn kǔ rén ; tā lā wǎng , jiù bǎ kùn kǔ rén lǔ qù 。

Czyha w kryjówce jak lew w swej jaskini; czatuje, by schwytać ubogiego, porywa go i wciąga w swe sieci.

tā qū shēn dūn fú , wú yǐ wú kào de rén jiù dǎo zài tā zhǎo yá zhī xià 。

Schyla się, zniża się, od jego mocy padają ubodzy.

tā xīn lǐ shuō : shén jìng wàng jì le ; tā yǎn miàn yǒng bù guān kàn 。

Mówi w swym sercu: Bóg zapomniał, zakrył swoje oblicze, nigdy nie zobaczy.

yē hé huá a , qiú nǐ qǐ lái ! shén a , qiú nǐ jǔ shǒu , bú yào wàng jì kùn kǔ rén !

Powstań, PANIE Boże, podnieś swą rękę; nie zapominaj o ubogich.

è rén wéi hé qīng màn shén , xīn lǐ shuō : nǐ bì bù zhuī jiū ?

Dlaczego niegodziwy znieważa Boga? Mówi w swym sercu: Nie będziesz się upominał.

qí shí nǐ yǐ jīng guān kàn ; yīn wèi jiān è dú hài , nǐ dōu kàn jiàn le , wèi yào yǐ shǒu shī xíng bào yìng 。 wú yǐ wú kào de rén bǎ zì jǐ jiāo tuō nǐ ; nǐ xiàng lái shì bāng zhù gū ér de 。

Lecz ty widzisz utrapienie i patrzysz na krzywdę, aby za nie odpłacić twą ręką. Na ciebie się zdaje ubogi, ty jesteś pomocnikiem sierocie.

yuàn nǐ dǎ duàn è rén de bǎng bì ; zhì yú huài rén , yuàn nǐ zhuī jiū tā de è , zhí dào jìng jìn 。

Złam ramię niegodziwego i złego, dochodź jego nieprawości, aż jej już nie będzie.

yē hé huá yǒng yǒng yuǎn yuǎn wèi wáng ; wài bāng rén cóng tā de dì yǐ jīng miè jué le 。

PAN jest Królem na wieki wieków, z jego ziemi zniknęły narody.

yē hé huá a , qiān bēi rén de xīn yuàn , nǐ zǎo yǐ zhī dào 。 nǐ bì yù bèi tā men de xīn , yě bì cè ěr tīng tā men de qí qiú ,

Usłyszałeś pragnienia pokornych, PANIE, utwierdzisz ich serca, nakłonisz swego ucha;

使

wèi yào gěi gū ér hé shòu qī yā de rén shēn yuān , shǐ qiáng hèng de rén bú zài wēi hè tā men 。

Aby bronić sieroty i udręczonego, aby śmiertelny człowiek nie gnębił już na ziemi.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.