Psalmów 111
你们要赞美耶和华! 我要在正直人的大会中,并公会中, 一心称谢耶和华。
nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! wǒ yào zài zhèng zhí rén de dà huì zhōng , bìng gōng huì zhōng , yì xīn chēng xiè yē hé huá 。
Alleluja. Będę wysławiał PANA całym sercem w radzie prawych i w zgromadzeniu.
耶和华的作为本为大; 凡喜爱的都必考察。
yē hé huá de zuò wéi běn wèi dà ; fán xǐ ài de dōu bì kǎo chá 。
Wielkie są dzieła PANA, rozważane przez wszystkich, którzy je miłują.
他所行的是尊荣和威严; 他的公义存到永远。
tā suǒ xíng de shì zūn róng hé wēi yán ; tā de gōng yì cún dào yǒng yuǎn 。
Jego dzieło jest chwalebne i wspaniałe, a jego sprawiedliwość trwa na wieki.
他行了奇事,使人记念; 耶和华有恩惠,有怜悯。
tā xíng le qí shì , shǐ rén jì niàn ; yē hé huá yǒu ēn huì , yǒu lián mǐn 。
Pamiętnymi uczynił swe cuda; miłosierny i litościwy jest PAN.
他赐粮食给敬畏他的人; 他必永远记念他的约。
tā cì liáng shí gěi jìng wèi tā de rén ; tā bì yǒng yuǎn jì niàn tā de yuē 。
Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamięta wiecznie o swoim przymierzu.
他向百姓显出大能的作为, 把外邦的地赐给他们为业。
tā xiàng bǎi xìng xiǎn chū dà néng de zuò wéi , bǎ wài bāng de dì cì gěi tā men wèi yè 。
Okazał swemu ludowi potęgę swoich dzieł, dając mu dziedzictwo pogan.
他手所行的是诚实公平; 他的训词都是确实的,
tā shǒu suǒ xíng de shì chéng shí gōng píng ; tā de xùn cí dōu shì què shí de ,
Dzieła rąk jego to prawda i sąd, niezmienne są wszystkie jego przykazania;
是永永远远坚定的, 是按诚实正直设立的。
shì yǒng yǒng yuǎn yuǎn jiān dìng de , shì àn chéng shí zhèng zhí shè lì de 。
Ustalone na wieki wieków, ustanowione w prawdzie i prawości.
他向百姓施行救赎, 命定他的约,直到永远; 他的名圣而可畏。
tā xiàng bǎi xìng shī xíng jiù shú , mìng dìng tā de yuē , zhí dào yǒng yuǎn ; tā de míng shèng ér kě wèi 。
Zesłał swemu ludowi odkupienie, ustanowił na wieki swoje przymierze; jego imię jest święte i straszne.
敬畏耶和华是智慧的开端; 凡遵行他命令的是聪明人。 耶和华是永远当赞美的!
jìng wèi yē hé huá shì zhì huì de kāi duān ; fán zūn xíng tā mìng lìng de shì cōng ming rén 。 yē hé huá shì yǒng yuǎn dāng zàn měi de !
Bojaźń PANA jest początkiem mądrości; prawdziwego rozumu nabywają wszyscy, którzy wypełniają jego przykazania; jego chwała trwa na wieki.
Sprawdź się z tego rozdziału
Szybki quiz z 10 słów.