Psalmów 116
我爱耶和华, 因为他听了我的声音和我的恳求。
wǒ ài yē hé huá , yīn wèi tā tīng le wǒ de shēng yīn hé wǒ de kěn qiú 。
Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
他既向我侧耳, 我一生要求告他。
tā jì xiàng wǒ cè ěr , wǒ yì shēng yāo qiú gào tā 。
Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
死亡的绳索缠绕我; 阴间的痛苦抓住我; 我遭遇患难愁苦。
sǐ wáng de shéng suǒ chán rào wǒ ; yīn jiān de tòng kǔ zhuā zhù wǒ ; wǒ zāo yù huàn nàn chóu kǔ 。
Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść.
那时,我便求告耶和华的名,说: 耶和华啊,求你救我的灵魂!
nà shí , wǒ biàn qiú gào yē hé huá de míng , shuō : yē hé huá a , qiú nǐ jiù wǒ de líng hún !
Wtedy wezwałem imienia PANA, mówiąc: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
耶和华有恩惠,有公义; 我们的 神以怜悯为怀。
yē hé huá yǒu ēn huì , yǒu gōng yì ; wǒ men de shén yǐ lián mǐn wèi huái 。
Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
耶和华保护愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
yē hé huá bǎo hù yú rén ; wǒ luò dào bēi wēi de dì bù , tā jiù le wǒ 。
PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
我的心哪!你要仍归安乐, 因为耶和华用厚恩待你。
wǒ de xīn nǎ ! nǐ yào réng guī ān lè , yīn wèi yē hé huá yòng hòu ēn dài nǐ 。
Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
主啊,你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流泪, 救我的脚免了跌倒。
zhǔ a , nǐ jiù wǒ de mìng miǎn le sǐ wáng , jiù wǒ de yǎn miǎn le liú lèi , jiù wǒ de jiǎo miǎn le diē dǎo 。
Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
我要在耶和华面前行活人之路。
wǒ yào zài yē hé huá miàn qián xíng huó rén zhī lù 。
Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
我因信,所以如此说话; 我受了极大的困苦。
wǒ yīn xìn , suǒ yǐ rú cǐ shuō huà ; wǒ shòu le jí dà de kùn kǔ 。
Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
我曾急促地说: 人都是说谎的!
wǒ céng jí cù dì shuō : rén dōu shì shuō huǎng de !
Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
wǒ ná shén me bào dá yē hé huá xiàng wǒ suǒ cì de yí qiè hòu ēn ?
Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi wyświadczył?
我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
wǒ yào jǔ qǐ jiù ēn de bēi , chēng yáng yē hé huá de míng 。
Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
wǒ yào zài tā zhòng mín miàn qián xiàng yē hé huá hái wǒ de yuàn 。
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
在耶和华眼中, 看圣民之死极为宝贵。
zài yē hé huá yǎn zhōng , kàn shèng mín zhī sǐ jí wéi bǎo guì 。
Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
耶和华啊,我真是你的仆人; 我是你的仆人,是你婢女的儿子。 你已经解开我的绑索。
yē hé huá a , wǒ zhēn shì nǐ de pú rén ; wǒ shì nǐ de pú rén , shì nǐ bì nǚ de ér zi 。 nǐ yǐ jīng jiě kāi wǒ de bǎng suǒ 。
O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
我要以感谢为祭献给你, 又要求告耶和华的名。
wǒ yào yǐ gǎn xiè wèi jì xiàn gěi nǐ , yòu yāo qiú gào yē hé huá de míng 。
Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
我要在他众民面前, 在耶和华殿的院内, 在耶路撒冷当中, 向耶和华还我的愿。 你们要赞美耶和华!
wǒ yào zài tā zhòng mín miàn qián , zài yē hé huá diàn de yuàn nèi , zài yē lù sā lěng dāng zhōng , xiàng yē hé huá hái wǒ de yuàn 。 nǐ men yào zàn měi yē hé huá !
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.
Sprawdź się z tego rozdziału
Szybki quiz z 10 słów.