Psalmów 135
你们要赞美耶和华! 你们要赞美耶和华的名! 耶和华的仆人站在耶和华殿中; 站在我们 神殿院中的,你们要赞美他!
nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! nǐ men yào zàn měi yē hé huá de míng ! yē hé huá de pú rén zhàn zài yē hé huá diàn zhōng ; zhàn zài wǒ men shén diàn yuàn zhōng de , nǐ men yào zàn měi tā !
Alleluja. Chwalcie imię PANA; chwalcie, słudzy PANA;
Którzy stoicie w domu PANA, w przedsionkach domu naszego Boga.
你们要赞美耶和华! 耶和华本为善; 要歌颂他的名, 因为这是美好的。
nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! yē hé huá běn wèi shàn ; yào gē sòng tā de míng , yīn wèi zhè shì měi hǎo de 。
Chwalcie PANA, bo PAN jest dobry; śpiewajcie jego imieniu, bo jest wdzięczne.
耶和华拣选雅各归自己, 拣选以色列特作自己的子民。
yē hé huá jiǎn xuǎn yǎ gè guī zì jǐ , jiǎn xuǎn yǐ sè liè tè zuò zì jǐ de zǐ mín 。
PAN bowiem wybrał sobie Jakuba i Izraela na swoją szczególną własność.
原来我知道耶和华为大, 也知道我们的主超乎万神之上。
yuán lái wǒ zhī dào yē hé huá wèi dà , yě zhī dào wǒ men de zhǔ chāo hū wàn shén zhī shàng 。
Wiem, że wielki jest PAN, a nasz Pan jest ponad wszystkimi bogami.
耶和华在天上,在地下, 在海中,在一切的深处, 都随自己的意旨而行。
yē hé huá zài tiān shàng , zài dì xià , zài hǎi zhōng , zài yí qiè de shēn chù , dōu suí zì jǐ de yì zhǐ ér xíng 。
Wszystko, co PAN chce, to czyni na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich głębinach.
他使云雾从地极上腾, 造电随雨而闪, 从府库中带出风来。
tā shǐ yún wù cóng dì jí shàng téng , zào diàn suí yǔ ér shǎn , cóng fǔ kù zhōng dài chū fēng lái 。
On sprawia, że mgły wznoszą się z krańców ziemi; wywołuje błyskawice i deszcz, wydobywa wiatr ze swoich skarbców;
他将埃及头生的, 连人带牲畜都击杀了。
tā jiāng āi jí tóu shēng de , lián rén dài shēng chù dōu jī shā le 。
Poraził pierworodnych w Egipcie, od człowieka aż do zwierzęcia.
埃及啊,他施行神迹奇事, 在你当中,在法老和他一切臣仆身上。
āi jí a , tā shī xíng shén jì qí shì , zài nǐ dāng zhōng , zài fǎ lǎo hé tā yí qiè chén pú shēn shàng 。
Zesłał znaki i cuda pośród ciebie, Egipcie; na faraona i na wszystkie jego sługi.
他击杀许多的民, 又杀戮大能的王,
tā jī shā xǔ duō de mín , yòu shā lù dà néng de wáng ,
Pobił wiele narodów i zgładził potężnych królów;
就是亚摩利王西宏和巴珊王噩, 并迦南一切的国王,
jiù shì yà mó lì wáng xī hóng hé bā shān wáng è , bìng jiā nán yí qiè de guó wáng ,
Sychona, króla Amorytów, i Oga, króla Baszanu, i wszystkie królestwa Kanaanu;
将他们的地赏赐他的百姓以色列为业。
jiāng tā men de dì shǎng cì tā de bǎi xìng yǐ sè liè wèi yè 。
I dał ich ziemię w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, swemu ludowi.
耶和华啊,你的名存到永远! 耶和华啊,你可记念的名存到万代!
yē hé huá a , nǐ de míng cún dào yǒng yuǎn ! yē hé huá a , nǐ kě jì niàn de míng cún dào wàn dài !
Twoje imię, PANIE, trwa na wieki; twoja pamięć, PANIE, z pokolenia na pokolenie.
耶和华要为他的百姓伸冤, 为他的仆人后悔。
yē hé huá yào wèi tā de bǎi xìng shēn yuān , wèi tā de pú rén hòu huǐ 。
Bo PAN będzie sądzić swój lud i zmiłuje się nad swymi sługami.
外邦的偶像是金的,银的, 是人手所造的;
wài bāng de ǒu xiàng shì jīn de , yín de , shì rén shǒu suǒ zào de ;
Bożki pogan to srebro i złoto, dzieło ludzkich rąk.
有口却不能言, 有眼却不能看,
yǒu kǒu què bù néng yán , yǒu yǎn què bù néng kàn ,
Mają usta, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą;
有耳却不能听, 口中也没有气息。
yǒu ěr què bù néng tīng , kǒu zhōng yě méi yǒu qì xī 。
Mają uszy, ale nie słyszą, i nie ma oddechu w ich ustach.
造他的要和他一样, 凡靠他的也要如此。
zào tā de yào hé tā yí yàng , fán kào tā de yě yào rú cǐ 。
Podobni są do nich ci, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich pokładają ufność.
以色列家啊,你们要称颂耶和华! 亚伦家啊,你们要称颂耶和华!
yǐ sè liè jiā a , nǐ men yào chēng sòng yē hé huá ! yà lún jiā a , nǐ men yào chēng sòng yē hé huá !
Domu Izraela, błogosławcie PANA; domu Aarona, błogosławcie PANA.
利未家啊,你们要称颂耶和华! 你们敬畏耶和华的,要称颂耶和华!
lì wèi jiā a , nǐ men yào chēng sòng yē hé huá ! nǐ men jìng wèi yē hé huá de , yào chēng sòng yē hé huá !
Domu Lewiego, błogosławcie PANA; wy, którzy się boicie PANA, błogosławcie PANA.
住在耶路撒冷的耶和华 该从锡安受称颂。 你们要赞美耶和华!
zhù zài yē lù sā lěng de yē hé huá gāi cóng xī ān shòu chēng sòng 。 nǐ men yào zàn měi yē hé huá !
Niech będzie błogosławiony z Syjonu PAN, który mieszka w Jeruzalem. Alleluja.
Sprawdź się z tego rozdziału
Szybki quiz z 10 słów.