中文圣经

Psalmów 147

znane 0/158

nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! yīn gē sòng wǒ men de shén wèi shàn wèi měi ; zàn měi de huà shì hé yí de 。

Chwalcie PANA, bo dobrze jest śpiewać naszemu Bogu; jest to bowiem miłe i piękna jest chwała.

yē hé huá jiàn zào yē lù sā lěng , jù jí yǐ sè liè zhōng bèi gǎn sàn de rén 。

PAN buduje Jeruzalem i gromadzi rozproszonych Izraela.

tā yī hǎo shāng xīn de rén , guǒ hǎo tā men de shāng chù 。

On uzdrawia skruszonych w sercu i opatruje ich rany.

宿

tā shù diǎn xīng xiù de shù mù , yī yī chēng tā de míng 。

On liczy gwiazdy, nazywa każdą z nich po imieniu.

wǒ men de zhǔ wèi dà , zuì yǒu néng lì ; tā de zhì huì wú fǎ cè dù 。

Wielki jest nasz Pan i zasobny w moc; jego mądrość jest niezmierzona.

yē hé huá fú chí qiān bēi rén , jiāng è rén qīng fù yú dì 。

PAN podnosi pokornych, a niegodziwych poniża aż do ziemi.

nǐ men yào yǐ gǎn xiè xiàng yē hé huá gē chàng , yòng qín xiàng wǒ men de shén gē sòng 。

Śpiewajcie PANU z dziękczynieniem; śpiewajcie naszemu Bogu przy dźwiękach harfy;

使

tā yòng yún zhē tiān , wèi dì jiàng yǔ , shǐ cǎo shēng zhǎng zài shān shàng 。

Który okrywa niebiosa obłokami i przygotowuje deszcz dla ziemi; który sprawia, że trawa rośnie na górach;

tā cì shí gěi zǒu shòu hé tí jiào de xiǎo wū yā 。

Który daje pokarm bydłu i młodym krukom wołającym do niego.

tā bù xǐ yuè mǎ de lì dà , bù xǐ ài rén de tuǐ kuài 。

Nie lubuje się w mocy konia ani nie ma upodobania w goleniach mężczyzny.

yē hé huá xǐ ài jìng wèi tā hé pàn wàng tā cí ài de rén 。

PAN ma upodobanie w tych, którzy się go boją, którzy ufają jego miłosierdziu.

yē lù sā lěng a , nǐ yào sòng zàn yē hé huá ! xī ān nǎ , nǐ yào zàn měi nǐ de shén !

Chwal PANA, Jeruzalem; chwal swego Boga, Syjonie.

yīn wèi tā jiān gù le nǐ de mén shuān , cì fú gěi nǐ zhōng jiān de ér nǚ 。

On bowiem umacnia zasuwy twoich bram i błogosławi synów twoich pośród ciebie.

使使

tā shǐ nǐ jìng nèi píng ān , yòng shàng hǎo de mài zi shǐ nǐ mǎn zú 。

Zapewnia pokój w twoich granicach i syci cię najwyborniejszą pszenicą.

tā fā mìng zài dì ; tā de huà bān xíng zuì kuài 。

On wysyła swój rozkaz na ziemię; szybko biegnie jego słowo.

tā jiàng xuě rú yáng máo , sā shuāng rú lú huī 。

On daje śnieg jak wełnę, rozsypuje szron jak popiół.

tā zhì xià bīng báo rú suì zhā ; tā fā chū hán lěng , shuí néng dāng dé qǐ ne ?

Rzuca swój lód jak okruchy; któż ostoi się przed jego zimnem?

使便

tā yì chū lìng , zhè xiē jiù dōu xiāo huà ; tā shǐ fēng guā qǐ , shuǐ biàn liú dòng 。

Posyła swoje słowo i lody topnieją; wionie swym wiatrem i wody spływają.

tā jiāng tā de dào zhǐ shì yǎ gè , jiāng tā de lǜ lì diǎn zhāng zhǐ shì yǐ sè liè 。

Oznajmia swe słowo Jakubowi, swe prawa i sądy Izraelowi.

bié guó tā dōu méi yǒu zhè yàng dài guò ; zhì yú tā de diǎn zhāng , tā men xiàng lái méi yǒu zhī dào 。 nǐ men yào zàn měi yē hé huá !

Nie uczynił tak żadnemu narodowi, nie poznali jego sądów. Alleluja.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.