Psalmów 48
耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
yē hé huá běn wèi dà ! zài wǒ men shén de chéng zhōng , zài tā de shèng shān shàng , gāi shòu dà zàn měi 。
Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały w mieście naszego Boga, na swej świętej górze.
锡安山—大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
xī ān shān — dà jūn wáng de chéng , zài běi miàn jū gāo huá měi , wèi quán dì suǒ xǐ yuè 。
Pięknie wzniesiona, radością całej ziemi jest góra Syjon na krańcach północy, miasto wielkiego Króla.
神在其宫中, 自显为避难所。
shén zài qí gōng zhōng , zì xiǎn wèi bì nàn suǒ 。
Bóg w pałacach jego jest uznany za twierdzę.
看哪,众王会合, 一同经过。
kàn nǎ , zhòng wáng huì hé , yì tóng jīng guò 。
Bo oto zgromadzili się królowie i razem ruszyli.
他们见了这城就惊奇丧胆, 急忙逃跑。
tā men jiàn le zhè chéng jiù jīng qí sàng dǎn , jí máng táo pǎo 。
Gdy zobaczyli, zdumieli się, przerazili się i uciekli.
他们在那里被战兢疼痛抓住, 好像产难的妇人一样。
tā men zài nà lǐ bèi zhàn jīng téng tòng zhuā zhù , hǎo xiàng chǎn nán de fù rén yí yàng 。
Strach ich tam ogarnął i ból, jak rodzącą kobietę.
神啊,你用东风打破他施的船只。
shén a , nǐ yòng dōng fēng dǎ pò tā shī de chuán zhī 。
Wiatrem wschodnim rozbijasz okręty Tarszisz.
我们在万军之耶和华的城中 —就是我们 神的城中—所看见的, 正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。 (细拉)
wǒ men zài wàn jūn zhī yē hé huá de chéng zhōng — jiù shì wǒ men shén de chéng zhōng — suǒ kàn jiàn de , zhèng rú wǒ men suǒ tīng jiàn de 。 shén bì jiān lì zhè chéng , zhí dào yǒng yuǎn 。 ( xì lā )
To, co słyszeliśmy, to zobaczyliśmy w mieście PANA zastępów, w mieście naszego Boga; Bóg je ugruntuje na wieki. Sela.
神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
shén a , wǒ men zài nǐ de diàn zhōng xiǎng niàn nǐ de cí ài 。
Rozważamy, o Boże, twoje miłosierdzie we wnętrzu twej świątyni.
神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
shén a , nǐ shòu de zàn měi zhèng yǔ nǐ de míng xiāng chèn , zhí dào dì jí ! nǐ de yòu shǒu mǎn le gōng yì 。
Jak twoje imię, Boże, tak i chwała twoja sięga aż po krańce ziemi; twoja prawica pełna jest sprawiedliwości.
因你的判断,锡安山应当欢喜, 犹大的城邑 应当快乐。
yīn nǐ de pàn duàn , xī ān shān yīng dāng huān xǐ , yóu dà de chéng yì yīng dāng kuài lè 。
Niech się weseli góra Syjon, niech się radują córki Judy z powodu twoich sądów.
你们当周游锡安, 四围旋绕,数点城楼,
nǐ men dāng zhōu yóu xī ān , sì wéi xuán rào , shù diǎn chéng lóu ,
Okrążcie Syjon i obejdźcie go, policzcie jego wieże.
细看她的外郭, 察看她的宫殿, 为要传说到后代。
xì kàn tā de wài guō , chá kàn tā de gōng diàn , wèi yào chuán shuō dào hòu dài 。
Przyjrzyjcie się jego wałom obronnym, oglądajcie jego pałace, abyście mogli opowiadać przyszłemu pokoleniu.
因为这 神永永远远为我们的 神; 他必作我们引路的,直到死时。
yīn wèi zhè shén yǒng yǒng yuǎn yuǎn wèi wǒ men de shén ; tā bì zuò wǒ men yǐn lù de , zhí dào sǐ shí 。
Bo ten Bóg jest naszym Bogiem na wieki wieków, on będzie nas prowadził aż do śmierci.
Sprawdź się z tego rozdziału
Szybki quiz z 10 słów.