中文圣经

Objawienie 18

znane 0/277

使耀

cǐ hòu , wǒ kàn jiàn lìng yǒu yí wèi yǒu dà quán bǐng de tiān shǐ cóng tiān jiàng xià , dì jiù yīn tā de róng yào fā guāng 。

Potem zobaczyłem innego anioła zstępującego z nieba, mającego wielką władzę, i zajaśniała ziemia od jego chwały.

tā dà shēng hǎn zhe shuō : bā bǐ lún dài chéng qīng dǎo le ! qīng dǎo le ! chéng le guǐ mó de zhù chù hé gè yàng wū huì zhī líng de cháo xué , bìng gè yàng wū huì kě zēng zhī què niǎo de cháo xué 。

I zawołał potężnie donośnym głosem: Upadł, upadł wielki Babilon, metropolia. Stała się mieszkaniem demonów, schronieniem wszelkiego ducha nieczystego i schronieniem wszelkiego ptactwa nieczystego i znienawidzonego.

yīn wèi liè guó dōu bèi tā xié yín dà nù de jiǔ qīng dǎo le 。 dì shàng de jūn wáng yǔ tā xíng yín ; dì shàng de kè shāng yīn tā shē huá tài guò jiù fā le cái 。

Gdyż wszystkie narody piły wino zapalczywości jej nierządu, a królowie ziemi uprawiali z nią nierząd i kupcy ziemi wzbogacili się na jej wielkim przepychu.

wǒ yòu tīng jiàn cóng tiān shàng yǒu shēng yīn shuō : wǒ de mín nǎ , nǐ men yào cóng nà chéng chū lái , miǎn de yǔ tā yì tóng yǒu zuì , shòu tā suǒ shòu de zāi yāng ;

I usłyszałem inny głos z nieba, który mówił: Wyjdźcie z niej, mój ludu, abyście nie byli uczestnikami jej grzechów i aby was nie dotknęły jej plagi.

yīn tā de zuì è tāo tiān ; tā de bú yì , shén yǐ jīng xiǎng qǐ lái le 。

Jej grzechy bowiem dosięgły aż do nieba i wspomniał Bóg na jej nieprawości.

tā zěn yàng dài rén , yě yào zěn yàng dài tā , àn tā suǒ xíng de jiā bèi dì bào yìng tā ; yòng tā tiáo jiǔ de bēi jiā bèi dì tiáo gěi tā hē 。

Odpłaćcie jej, jak i ona odpłacała wam, i oddajcie jej w dwójnasób według jej uczynków. Do kielicha, w który wam nalewała, nalejcie jej w dwójnasób.

耀

tā zěn yàng róng yào zì jǐ , zěn yàng shē huá , yě dāng jiào tā zhào yàng tòng kǔ bēi āi , yīn tā xīn lǐ shuō : wǒ zuò le huáng hòu de wèi , bìng bú shì guǎ fù , jué bú zhì yú bēi āi 。

Ile sama się rozsławiła i pławiła się w przepychu, tyle zadajcie jej udręki i smutku, bo mówi w swoim sercu: Zasiadam jak królowa, nie jestem wdową i nie zaznam smutku.

suǒ yǐ zài yì tiān zhī nèi , tā de zāi yāng yào yì qí lái dào , jiù shì sǐ wáng 、 bēi āi 、 jī huāng 。 tā yòu yào bèi huǒ shāo jìn le , yīn wèi shěn pàn tā de zhǔ shén dà yǒu néng lì 。

Dlatego w jednym dniu przyjdą na nią jej plagi, śmierć, smutek i głód i zostanie spalona ogniem, bo mocny jest Pan Bóg, który ją osądzi.

dì shàng de jūn wáng , sù lái yǔ tā xíng yín 、 yì tóng shē huá de , kàn jiàn shāo tā de yān , jiù bì wèi tā kū qì āi háo 。

I będą płakać, i lamentować nad nią królowie ziemi, którzy uprawiali z nią nierząd i pławili się w przepychu, gdy zobaczą dym jej pożaru.

yīn pà tā de tòng kǔ , jiù yuǎn yuǎn dì zhàn zhe shuō : āi zāi ! āi zāi ! bā bǐ lún dài chéng , jiān gù de chéng a , yì shí zhī jiān nǐ de xíng fá jiù lái dào le 。

Stojąc z daleka z powodu strachu przed jej męką, powiedzą: Biada, biada tobie, wielkie miasto, Babilonie, metropolio potężna, bo w jednej godzinie nadszedł twój sąd!

dì shàng de kè shāng yě dōu wèi tā kū qì bēi āi , yīn wèi méi yǒu rén zài mǎi tā men de huò wù le ;

A kupcy ziemi będą płakać i lamentować nad nią, bo już nikt nie będzie kupował ich towaru;

zhè huò wù jiù shì jīn 、 yín 、 bǎo shí 、 zhēn zhū 、 xì má bù 、 zǐ sè liào 、 chóu zǐ 、 zhū hóng sè liào 、 gè yàng xiāng mù 、 gè yàng xiàng yá de qì mǐn 、 gè yàng jí bǎo guì de mù tou , hé tóng 、 tiě 、 hàn bái yù de qì mǐn ,

Towaru złota, srebra, drogich kamieni, pereł, bisioru, purpury, jedwabiu, szkarłatu, wszelkiego drewna tujowego, wszelkich przedmiotów z kości słoniowej, wszelkich przedmiotów z najkosztowniejszego drewna, brązu, żelaza i marmuru;

bìng ròu guì 、 dòu kòu 、 xiāng liào 、 xiāng gāo 、 rǔ xiāng 、 jiǔ 、 yóu 、 xì miàn 、 mài zi 、 niú 、 yáng 、 chē 、 mǎ , hé nú pú 、 rén kǒu 。

Cynamonu i wonności, olejku i kadzidła, wina i oliwy, najczystszej mąki i pszenicy, bydła i owiec, koni i wozów, niewolników i dusz ludzkich.

bā bǐ lún nǎ , nǐ suǒ tān ài de guǒ zǐ lí kāi le nǐ ; nǐ yí qiè de zhēn xiū měi wèi hé huá měi de wù jiàn yě cóng nǐ zhōng jiān huǐ miè , jué bù néng zài jiàn le 。

Owoce, których pożądała twoja dusza, opuściły ciebie i wszystko, co tłuste i świetne, opuściło ciebie i już nigdy tego nie znajdziesz.

fàn mài zhè xiē huò wù 、 jiè zhe tā fā le cái de kè shāng , yīn pà tā de tòng kǔ , jiù yuǎn yuǎn dì zhàn zhe kū qì bēi āi , shuō :

Ci, którzy tym handlowali i wzbogacili się na niej, będą stać z daleka z powodu strachu przed jej męką, płacząc i lamentując w słowach:

穿

āi zāi ! āi zāi ! zhè dài chéng a , sù cháng chuān zhe xì má 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè de yī fu , yòu yòng jīn zǐ 、 bǎo shí , hé zhēn zhū wèi zhuāng shì 。

Biada, biada tobie, wielkie miasto, ubrane w bisior, purpurę i szkarłat, przyozdobione złotem, drogimi kamieniami i perłami;

yì shí zhī jiān , zhè me dà de fù hòu jiù guī yú wú yǒu le 。 fán chuán zhǔ hé zuò chuán wǎng gè chù qù de , bìng zhòng shuǐ shǒu , lián suǒ yǒu kào hǎi wèi yè de , dōu yuǎn yuǎn dì zhàn zhe ,

Bo w jednej godzinie przepadło tak wielkie bogactwo; a każdy sternik i całe rzesze pływających na okrętach, i marynarze, i wszyscy, którzy pracują na morzu, stanęli z daleka;

:「?」

kàn jiàn shāo tā de yān , jiù hǎn zhe shuō :「 yǒu hé chéng néng bǐ zhè dài chéng ne ?」

I wołali, widząc dym jego pożaru: Które miasto jest podobne do tego wielkiego miasta?

tā men yòu bǎ chén tǔ sā zài tóu shàng , kū qì bēi āi , hǎn zhe shuō : āi zāi ! āi zāi ! zhè dài chéng a 。 fán yǒu chuán zài hǎi zhōng de , dōu yīn tā de zhēn bǎo chéng le fù zú ! tā zài yì shí zhī jiān jiù chéng le huāng chǎng !

I sypali proch na swoje głowy, i wołali, płacząc i lamentując: Biada, biada tobie, wielkie miasto, w którym, dzięki jego dostatkowi, wzbogacili się wszyscy, którzy mieli statki na morzu, bo w jednej godzinie zostało spustoszone.

使

tiān nǎ , zhòng shèng tú 、 zhòng shǐ tú 、 zhòng xiān zhī a , nǐ men dōu yào yīn tā huān xǐ , yīn wèi shén yǐ jīng zài tā shēn shàng shēn le nǐ men de yuān 。

Raduj się nad nim niebo oraz święci apostołowie i prorocy, bo Bóg pomścił na nim waszą krzywdę.

使

yǒu yí wèi dà lì de tiān shǐ jǔ qǐ yí kuài shí tou , hǎo xiàng dà mó shí , rēng zài hǎi lǐ , shuō : bā bǐ lún dài chéng yě bì zhè yàng měng lì dì bèi rēng xià qù , jué bù néng zài jiàn le 。

A jeden potężny anioł podniósł kamień, wielki jak kamień młyński, i wrzucił go do morza, mówiąc: Tak gwałtownie będzie zrzucony Babilon, wielkie miasto, i już go nie znajdą.

tán qín 、 zuò lè 、 chuī dí 、 chuī hào de shēng yīn , zài nǐ zhōng jiān jué bù néng zài tīng jiàn ; gè háng shǒu yì rén zài nǐ zhōng jiān jué bù néng zài yù jiàn ; tuī mò de shēng yīn zài nǐ zhōng jiān jué bù néng zài tīng jiàn ;

I głosu harfiarzy, śpiewaków, flecistów i trębaczy nie będzie już słychać w tobie, i żaden rzemieślnik jakiegokolwiek rzemiosła już się nie znajdzie w tobie, i odgłosu kamienia młyńskiego już się w tobie nie usłyszy.

耀

dēng guāng zài nǐ zhōng jiān jué bù néng zài zhào yào ; xīn láng hé xīn fù de shēng yīn , zài nǐ zhōng jiān jué bù néng zài tīng jiàn 。 nǐ de kè shāng yuán lái shì dì shàng de zūn guì rén ; wàn guó yě bèi nǐ de xié shù mí huò le 。

I światło lampy nie zabłyśnie już w tobie, i głosu oblubieńca i oblubienicy nie będzie już słychać w tobie, bo twoi kupcy byli możnowładcami ziemi, bo twoimi czarami zostały zwiedzione wszystkie narody.

xiān zhī hé shèng tú , bìng dì shàng yí qiè bèi shā zhī rén de xuè , dōu zài zhè chéng lǐ kàn jiàn le 。

W nim też znaleziono krew proroków i świętych, i wszystkich zabitych na ziemi.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.