中文圣经

1 Crônicas 1

conhecidas 0/223

yà dāng shēng sāi tè ; sāi tè shēng yǐ nuó shì ;

Adam, Seth, Enosh,

yǐ nuó shì shēng gāi nán ; gāi nán shēng mǎ lè liè ; mǎ lè liè shēng yǎ liè ;

Kenan, Mahalalel, Jared,

yǎ liè shēng yǐ nuò ; yǐ nuò shēng mǎ tǔ sā lā ; mǎ tǔ sā lā shēng lā mài ;

Enoch, Methuselah, Lamech,

lā mài shēng nuó yà ; nuó yà shēng shǎn 、 hán 、 yǎ fú 。

Noah, Shem, Ham, e Japheth.

yǎ fú de ér zi shì gē miè 、 mǎ gè 、 mǎ dài 、 yǎ wán 、 tǔ bā 、 mǐ shè 、 tí lā 。

Os filhos de Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.

gē miè de ér zi shì yà shí jī ná 、 dī fǎ 、 tuó jiā mǎ 。

Os filhos de Gomer: Ashkenaz, Diphath, e Togarmah.

yǎ wán de ér zi shì yǐ lì shā 、 tā shī 、 jī tí 、 duō dān 。

Os filhos de Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, e Rodanim.

西

hán de ér zi shì gǔ shí 、 mài xī 、 fú 、 jiā nán 。

Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.

西

gǔ shí de ér zi shì xī bā 、 hā féi lā 、 sā fú tā 、 lā mǎ 、 sā fú tí jiā 。 lā mǎ de ér zi shì shì bā 、 dǐ dàn 。

Os filhos de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Os filhos de Raamah: Sheba e Dedan.

gǔ shí shēng níng lù ; tā wèi shì shàng yīng xióng zhī shǒu 。

Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.

西

mài xī shēng lù dī rén 、 yà ná mǐ rén 、 lì hā bǐ rén 、 ná fú tǔ xī rén 、

Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

pà sī lǔ xì rén 、 jiā sī lù xī rén 、 jiā fěi tuō rén ; cóng jiā fěi tuō chū lái de yǒu fēi lì shì rén 。

Pathrusim, Casluhim (de onde vieram os filisteus), e Caphtorim.

西

jiā nán shēng zhǎng zǐ xī dùn , yòu shēng hè

Canaan tornou-se o pai de Sidon seu primogênito, Heth,

hé yē bù sī rén 、 yà mó lì rén 、 gé jiā sā rén 、

o Jebusita, o Amorita, o Girgashite,

西

xī wèi rén 、 yà jī rén 、 xī ní rén 、

o Hivita, o Arkite, o Sinita,

yà wǎ dǐ rén 、 xǐ mǎ lì rén , bìng hā mǎ rén 。

o Arvadita, o Zemarite, e o Hamathite.

shǎn de ér zi shì yǐ lán 、 yà shù 、 yà fǎ sā 、 lù dé 、 yà lán 、 wū sī 、 hù lè 、 jī tiē 、 mǐ shè 。

Os filhos de Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, e Meshech.

yà fǎ sā shēng shā lā ; shā lā shēng xī bó 。

Arpachshad tornou-se o pai de Shelah, e Shelah tornou-se o pai de Eber.

xī bó shēng le liǎng gè ér zi : yí gè míng jiào fǎ lè , yīn wèi nà shí rén jiù fēn dì jū zhù ; fǎ lè de xiōng dì míng jiào yuē tān 。

Para Eber nasceram dois filhos: o nome de um deles era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida; e o nome de seu irmão era Joktan.

yuē tān shēng yà mó dá 、 shā liè 、 hā sà mǎ fēi 、 yē lā 、

Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

hā duō lán 、 wū sà 、 dé lā 、

Hadoram, Uzal, Diklah,

yǐ bā lù 、 yà bǐ mǎ lì 、 shì bā 、

Ebal, Abimael, Sheba,

ā fěi 、 hā féi lā 、 yuē bā 。 zhè dōu shì yuē tān de ér zi 。

Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.

shǎn shēng yà fǎ sā ; yà fǎ sā shēng shā lā ;

Shem, Arpachshad, Shelah,

shā lā shēng xī bó ; xī bó shēng fǎ lè ; fǎ lè shēng lā wú ;

Eber, Peleg, Reu,

西鹿西鹿

lā wú shēng xī lù ; xī lù shēng ná hè ; ná hè shēng tā lā ;

Serug, Nahor, Terah,

tā lā shēng yà bó lán , yà bó lán jiù shì yà bó lā hǎn 。

Abram (também chamado Abraham).

yà bó lā hǎn de ér zi shì yǐ sā 、 yǐ shí mǎ lì 。

Os filhos de Abraão: Isaac e Ismael.

yǐ shí mǎ lì de ér zi jì zài xià miàn : yǐ shí mǎ lì de zhǎng zǐ shì ní bài yuē , qí cì shì jī dá 、 yā dé bié 、 mǐ bǐ shān 、

Estas são suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaioth; depois Kedar, Adbeel, Mibsam,

mǐ shī mǎ 、 dù mǎ 、 mǎ sā 、 hǎ dá 、 tí mǎ 、

Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

yī tū 、 ná fēi shī 、 jī dǐ mǎ 。 zhè dōu shì yǐ shí mǎ lì de ér zi 。

Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.

yà bó lā hǎn de qiè jī tǔ lā suǒ shēng de ér zi , jiù shì xīn lán 、 yuē shān 、 mǐ dàn 、 mǐ diàn 、 yī shī bā 、 shū yà 。 yuē shān de ér zi shì shì bā 、 dǐ dàn 。

Os filhos de Keturah, concubina de Abraão: ela carregou Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuah. Os filhos de Jokshan: Sheba e Dedan.

mǐ diàn de ér zi shì yǐ fǎ 、 yǐ fú 、 hā nuò 、 yà bǐ dà 、 yǐ lè dà 。 zhè dōu shì jī tǔ lā de zǐ sūn 。

Os filhos de Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, e Eldaah. Todos estes foram os filhos de Keturah.

yà bó lā hǎn shēng yǐ sā ; yǐ sā de ér zi shì yǐ sǎo hé yǐ sè liè 。

Abraão tornou-se o pai de Isaac. Os filhos de Isaac: Esaú e Israel.

yǐ sǎo de ér zi shì yǐ lì fǎ 、 liú ěr 、 yē wū shī 、 yǎ lán 、 kě lā 。

Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.

yǐ lì fǎ de ér zǐ shì tí màn 、 ā mǒ 、 xǐ bō 、 jiā tǎn 、 jī nà sī 、 tíng nà 、 yà mǎ lì 。

Os filhos de Elifaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, e Amalek.

liú ěr de ér zi shì ná hā 、 xiè lā 、 shā mǎ 、 mǐ sā 。

Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah.

西便

xī ěr de ér zi shì luó tān 、 shuò bā 、 jì biàn 、 yà ná 、 dǐ shùn 、 yǐ chá 、 dǐ shān 。

Os filhos de Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, e Dishan.

luó tān de ér zi shì hé lì 、 hé màn ; luó tān de mèi zǐ shì tíng nà 。

Os filhos de Lotan: Hori e Homam; e Timna era irmã de Lotan.

便

shuò bā de ér zi shì yà lè wén 、 mǎ ná xiá 、 yǐ bā lù 、 shì fēi 、 ā nán 。 jì biàn de ér zi shì yà yǎ 、 yà ná 。

Os filhos de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, e Onam. Os filhos de Zibeon: Aiah e Anah.

yà ná de ér zǐ shì dǐ shùn 。 dǐ shùn de ér zi shì hā mò lán 、 yī shì bān 、 yì lán 、 jī lán 。

O filho de Anah: Dishon. Os filhos de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran e Cheran.

yǐ chá de ér zi shì pì hǎn 、 sā fān 、 yà gān 。 dǐ shān de ér zi shì wū sī 、 yà lán 。

Os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Jaakan. Os filhos de Dishan: Uz e Aran.

yǐ sè liè rén wèi yǒu jūn wáng zhì lǐ zhī xiān , zài yǐ dōng dì zuò wáng de jì zài xià miàn : yǒu bǐ ěr de ér zi bǐ lā , tā de jīng chéng míng jiào tíng hā bā 。

Now estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Bela, o filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinhabah.

bǐ lā sǐ le , bō sī lā rén xiè lā de ér zi yuē bā jiē xù tā zuò wáng 。

Bela morreu, e Jobab, filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.

yuē bā sǐ le , tí màn dì de rén hù shān jiē xù tā zuò wáng 。

Morreu Jobab, e Husham da terra dos Temanitas reinou em seu lugar.

hù shān sǐ le , bǐ dá de ér zi hǎ dá jiē xù tā zuò wáng 。 zhè hā dá jiù shì zài mó yā dì shā bài mǐ diàn rén de , tā de jīng chéng míng jiào yà wèi dé 。

Husham morreu, e Hadad, filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Avith.

hǎ dá sǐ le , mǎ shì lì jiā rén sāng lā jiē xù tā zuò wáng 。

Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.

sāng lā sǐ le , dà hé biān de lì hé bó rén sǎo luó jiē xù tā zuò wáng 。

Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.

·

sǎo luó sǐ le , yà gé bō de ér zi bā lè · hā nán jiē xù tā zuò wáng 。

Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.

··

bā lè · hā nán sǐ le , hǎ dá jiē xù tā zuò wáng 。 tā de jīng chéng míng jiào bā yī , tā de qī zǐ míng jiào mǐ xī tā bié , shì mǐ · sà hé de sūn nǚ , mǎ tè liè de nǚ ér 。

Baal Hanan morreu, e Hadad reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Pai. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.

hǎ dá sǐ le , yǐ dōng rén de zú zhǎng yǒu tíng nà zú zhǎng 、 yà lè wǎ zú zhǎng 、 yē tiē zú zhǎng 、

Então Hadad morreu. Os chefes de Edom eram: chefe Timna, chefe Aliah, chefe Jetheth,

yà hé lì bā mǎ zú zhǎng 、 yǐ lā zú zhǎng 、 bǐ nèn zú zhǎng 、

chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,

jī nà sī zú zhǎng 、 tí màn zú zhǎng 、 mǐ bǐ sà zú zhǎng 、

chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,

mǎ jī dié zú zhǎng 、 yǐ lán zú zhǎng 。 zhè dōu shì yǐ dōng rén de zú zhǎng 。

chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.