中文圣经

1 Crônicas 2

conhecidas 0/250

便西西

yǐ sè liè de ér zi shì lǚ biàn 、 xī miǎn 、 lì wèi 、 yóu dà 、 yǐ sà jiā 、 xī bù lún 、

Estes são os filhos de Israel: Reuben, Simeão, Levi, Judá, Issachar, Zebulun,

便

dàn 、 yuē sè 、 biàn yǎ mǐn 、 ná fú tā lì 、 jiā dé 、 yà shè 。

Dan, Joseph, Benjamin, Naftali, Gad e Asher.

使

yóu dà de ér zi shì ěr 、 é nán 、 shì lā , zhè sān rén shì jiā nán rén shū yà nǚ ér suǒ shēng de 。 yóu dà de zhǎng zǐ ěr zài yē hé huá yǎn zhōng kàn wèi è , yē hé huá jiù shǐ tā sǐ le 。

Os filhos de Judá: Er, Onan e Selá, que três nasceram para ele da filha de Shua, a Cananéia. Er, o primogênito de Judá, era mau aos olhos de Iavé; e ele o matou.

yóu dà de ér fù tā mǎ gěi yóu dà shēng fǎ lè sī hé xiè lā 。 yóu dà gòng yǒu wǔ gè ér zi 。

Tamar, sua nora, o aborreceu Perez e Zerah. Todos os filhos de Judá eram cinco.

fǎ lè sī de ér zi shì xī sī 、 hā mǔ lè 。

Os filhos de Perez: Hezron e Hamul.

xiè lā de ér zi shì xīn lì 、 yǐ tàn 、 xī màn 、 jiǎ gè 、 dà lā , gòng wǔ rén 。

Os filhos de Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, e Dara-cinco deles ao todo.

jiā mǐ de ér zǐ shì yà gān , zhè yà gān zài dāng miè de wù shàng fàn le zuì , lián lèi le yǐ sè liè rén 。

O filho de Carmi: Achar, o perturbador de Israel, que cometeu uma transgressão na coisa devota.

yǐ tàn de ér zi shì yà sā lì yǎ 。

O filho de Ethan: Azariah.

xī sī suǒ shēng de ér zi shì yē lā miè 、 lán 、 jī lù bài 。

Os filhos também de Hezron, que nasceram para ele: Jerahmeel, Ram, e Chelubai.

lán shēng yà mǐ ná dá ; yà mǐ ná dá shēng ná shùn 。 ná shùn zuò yóu dà rén de shǒu lǐng 。

Ram tornou-se o pai de Amminadab, e Amminadab tornou-se o pai de Nahshon, príncipe dos filhos de Judá;

ná shùn shēng sā mén ; sā mén shēng bō ā sī ;

e Nahshon tornou-se o pai de Salma, e Salma tornou-se o pai de Boaz,

西

bō ā sī shēng é bèi dé ; é bèi dé shēng yē xī ;

e Boaz tornou-se o pai de Obed, e Obed tornou-se o pai de Jesse;

西

yē xī shēng zhǎng zǐ yǐ lì yā , cì zǐ yà bǐ ná dá , sān zǐ shì mǐ yà ,

e Jesse tornou-se o pai de seu primogênito Eliab, Abinadab o segundo, Shimea o terceiro,

sì zǐ ná tǎn yè , wǔ zǐ lā dài ,

Nethanel o quarto, Raddai o quinto,

liù zǐ ā xiān , qī zǐ dà wèi 。

Ozem o sexto, e David o sétimo;

tā men de zǐ mèi shì xǐ lǔ yǎ hé yà bǐ gāi 。 xǐ lǔ yǎ de ér zi shì yà bǐ shāi 、 yuē yā 、 yà sā hēi , gòng sān rén 。

e suas irmãs foram Zeruiah e Abigail. Os filhos de Zeruia: Abishai, Joab, e Asahel, três.

yà bǐ gāi shēng yà mǎ sā ; yà mǎ sā de fù qīn shì yǐ shí mǎ lì rén yì tiē 。

Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jether, o ismaelita.

xī sī de ér zi jiā lè qǔ ā sū bā hé yē lüè wèi qī , ā sū bā de ér zi shì yē shè 、 shuò bà 、 yā dūn 。

Caleb, filho de Hezron, tornou-se pai de filhos por Azubah, sua esposa, e por Jerioth; e estes eram seus filhos: Jesher, Shobab, e Ardon.

ā sū bā sǐ le , jiā lè yòu qǔ yǐ fǎ tā , shēng le hù ěr 。

Azuba morreu, e Calebe casou-se com Ephrath, que lhe deu à luz Hur.

hù ěr shēng wū lì ; wū lì shēng bǐ sā liè 。

Hur tornou-se o pai de Uri, e Uri tornou-se o pai de Bezalel.

西

xī sī zhèng liù shí suì qǔ le jī liè fù qīn mǎ jí de nǚ ér , yǔ tā tóng fáng ; mǎ jí de nǚ ér shēng le xī gē ;

Depois disso, Hezron foi para a filha de Machir, o pai de Gilead, que ele tomou como esposa quando ele tinha sessenta anos de idade; e ela lhe deu à luz Segub.

西

xī gē shēng yá ěr 。 yá ěr zài jī liè dì yǒu èr shí sān gè chéng yì 。

Segub tornou-se o pai de Jair, que tinha vinte e três cidades na terra de Gilead.

hòu lái jī shù rén hé yà lán rén duó le yá ěr de chéng yì , bìng jī nà hé qí xiāng cūn , gòng liù shí gè 。 zhè dōu shì jī liè fù qīn mǎ jí zhī zǐ de 。

Geshur e Aram tomaram as cidades de Jair deles, com Kenath, e suas aldeias, até sessenta cidades. Todos estes eram filhos de Machir, o pai de Gilead.

·

xī sī zài jiā lè · yǐ fǎ tā sǐ hòu , tā de qī yà bǐ yǎ gěi tā shēng le yà shī hù ; yà shī hù shì tí gē yà de fù qīn 。

Após a morte de Hezron em Caleb Ephrathah, Abijah, esposa de Hezron, o pai de Tekoa, Ashhur.

xī sī de zhǎng zǐ yē lā miè shēng zhǎng zǐ lán , yòu shēng bù ná 、 ā lián 、 ā xiān 、 yà xī yǎ 。

Os filhos de Jerahmeel, o primogênito de Hezron, foram Ram, o primogênito, Bunah, Oren, Ozem e Ahijah.

yē lā miè yòu qǔ yì qī míng jiào yà tā lā , shì ā nán de mǔ qīn 。

Jerahmeel tinha outra esposa, cujo nome era Atarah. Ela era a mãe de Onam.

yē lā miè zhǎng zǐ lán de ér zi shì mǎ sī 、 yǎ mǐn 、 yǐ jié 。

Os filhos de Ram, o primogênito de Jerahmeel, eram Maaz, Jamin e Eker.

ā nán de ér zi shì shā mǎi 、 yǎ dà 。 shā mǎi de ér zi shì ná dá 、 yà bǐ shù 。

Os filhos de Onam eram Shammai e Jada. Os filhos de Shammai: Nadab e Abishur.

yà bǐ shù de qī míng jiào yà bǐ hái , yà bǐ hái gěi tā shēng le yà bàn hé mó lì 。

O nome da esposa de Abishur era Abihail; e ela lhe deu Ahban e Molid.

西西

ná dá de ér zi shì xī liè 、 yà biàn ; xī liè sǐ le méi yǒu ér zi 。

Os filhos de Nadab: Seled e Appaim; mas Seled morreu sem filhos.

yà biàn de ér zi shì yǐ shì ; yǐ shì de ér zi shì shì shān ; shì shān de ér zi shì yà lái 。

O filho de Appaim: Ishi. O filho de Ishi: Sheshan. O filho de Sheshan: Ahlai.

shā mǎi xiōng dì yǎ dà de ér zi shì yì tiē 、 yuē ná dān ; yì tiē sǐ le méi yǒu ér zi 。

Os filhos de Jada, irmão de Shammai: Jether e Jonathan; e Jether morreu sem filhos.

yuē ná dān de ér zi shì bǐ lè 、 sā sà 。 zhè dōu shì yē lā miè de zǐ sūn 。

Os filhos de Jonathan: Peleth e Zaza. Estes foram os filhos de Jerahmeel.

shì shān méi yǒu ér zi , zhǐ yǒu nǚ ér 。 shì shān yǒu yí gè pú rén míng jiào yē hā , shì āi jí rén 。

Agora Sheshan não tinha filhos, mas apenas filhas. Sheshan tinha um servo, um egípcio, cujo nome era Jarha.

shì shān jiāng nǚ ér gěi le pú rén yē hā wèi qī , gěi tā shēng le yà tài 。

Sheshan deu sua filha a Jarha seu servo como esposa; e ela o deu à luz Attai.

yà tài shēng ná dān ; ná dān shēng sā bá ;

Attai tornou-se o pai de Nathan, e Nathan tornou-se o pai de Zabad,

sā bá shēng yǐ fú lā ; yǐ fú lā shēng é bèi dé ;

e Zabad tornou-se o pai de Ephlal, e Ephlal tornou-se o pai de Obed,

é bèi dé shēng yē hù ; yē hù shēng yà sā lì yǎ ;

e Obed tornou-se o pai de Jehu, e Jehu tornou-se o pai de Azariah,

yà sā lì yǎ shēng xī lì sī ; xī lì sī shēng yǐ lì yà sà ;

e Azariah se tornou o pai de Helez, e Helez se tornou o pai de Eleasah,

西西

yǐ lì yà sà shēng xī sī mǎi ; xī sī mǎi shēng shā lóng ;

e Eleasah se tornou o pai de Sismai, e Sismai se tornou o pai de Shallum,

shā lóng shēng yē jiā mǐ yǎ ; yē jiā mǐ yǎ shēng yǐ lì shā mǎ 。

e Shallum se tornou o pai de Jekamiah, e Jekamiah se tornou o pai de Elishama.

西

yē lā miè xiōng dì jiā lè de zhǎng zǐ mǐ shā , shì xī fú zhī zǔ mǎ lì shā de ér zi , shì xī bó zhī zǔ 。

Os filhos de Calebe, irmão de Jerahmeel, foram Mesha, seu primogênito, que foi o pai de Ziph, e os filhos de Mareshah, o pai de Hebron.

xī bó de ér zi shì kě lā 、 tā pǔ yà 、 lì kěn 、 shì mǎ 。

Os filhos de Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, e Shema.

shì mǎ shēng lā hán , shì yuē gān zhī zǔ 。 lì kěn shēng shā mǎi 。

Shema tornou-se o pai de Raham, o pai de Jorkeam; e Rekem tornou-se o pai de Shammai.

·

shā mǎi de ér zi shì mǎ yún ; mǎ yún shì bó · sù zhī zǔ 。

O filho de Shammai foi Maon; e Maon foi o pai de Beth Zur.

。(

jiā lè de qiè yǐ fǎ shēng hā lán 、 mó sā 、 jiā xiè ; hā lán shēng jiā xiè 。(

Ephah, a concubina de Caleb, deu à luz Haran, Moza e Gazez; e Haran tornou-se o pai de Gazez.

。)

yǎ dài de ér zi shì lì jiàn 、 yuē tǎn 、 jī shān 、 pí lì 、 yǐ fǎ 、 shā yà fú 。)

Os filhos de Jahdai: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Ephah, e Shaaph.

jiā lè de qiè mǎ jiā shēng shì bié 、 tè hā ná ,

Maacah, concubina de Calebe, deu à luz Sheber e Tirhanah.

yòu shēng mài mǎ ná zhī zǔ shā yà fú 、 mǒ bǐ ná hé jī bǐ yà zhī zǔ shì fǎ 。 jiā lè de nǚ ér shì yā sā 。

She Aborreceu também Shaaph, o pai de Madmannah, Sheva, o pai de Machbena e o pai de Gibea; e a filha de Caleb foi Achsah.

·

jiā lè de zǐ sūn jiù shì yǐ fǎ tā de zhǎng zǐ 、 hù ěr de ér zi , jì zài xià miàn : jī liè · yē lín zhī zǔ shuò bā ,

Estes foram os filhos de Caleb, o filho de Hur, o primogênito de Efrata: Shobal, o pai de Kiriath Jearim,

bó lì héng zhī zǔ sà mǎ , bó jiā dé zhī zǔ hā lè 。

Salma, o pai de Belém, e Hareph, o pai de Beth Gader.

··

jī liè · yē lín zhī zǔ shuò bā de zǐ sūn shì hā luó yǐ hé yí bàn mǐ nǔ · hā rén 。

Shobal, o pai de Kiriath Jearim, teve filhos: Haroeh, a metade do Menuhoth.

·

jī liè · yē lín de zhū zú shì yǐ tiē rén 、 bù tè rén 、 shū mǎ rén 、 mì lái rén , yòu cóng zhè xiē zú zhōng shēng chū suǒ lā rén hé yǐ shí táo rén lái 。

As famílias de Kiriath Jearim: os Ithrites, os Puthites, os Shumathites e os Mishraites; deles vieram os Zorathites e os Eshtaolites.

绿··

sà mǎ de zǐ sūn shì bó lì héng rén 、 ní tuó fǎ rén 、 yà tā lǜ · bó · yuē yā rén 、 yí bàn mǎ ná hā rén 、 suǒ lì rén ,

Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atroth Beth Joab, e metade dos manaatitas, os zoritas.

hé zhù yǎ bǐ sī zhòng wén shì jiā de tè lā rén 、 shì mǐ yā rén 、 sū jiǎ rén 。 zhè dōu shì jī ní rén lì jiǎ jiā zhī zǔ hā mò suǒ shēng de 。

As famílias dos escribas que viveram em Jabez: os Tiratitas, os Simeatitas, e os Sucatitas. Estes são os quenitas que vieram de Hammath, o pai da casa de Rechab.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.