中文圣经

1 Crônicas 24

conhecidas 0/192

yà lún zǐ sūn de bān cì jì zài xià miàn : yà lún de ér zi shì ná dá 、 yà bǐ hù 、 yǐ lì yà sā 、 yǐ tā mǎ 。

Estas eram as divisões dos filhos de Aaron. Os filhos de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.

ná dá 、 yà bǐ hù sǐ zài tā men fù qīn zhī xiān , méi yǒu liú xià ér zi ; gù cǐ , yǐ lì yà sā 、 yǐ tā mǎ gòng jì sī de zhí fēn 。

Mas Nadab e Abihu morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; portanto Eleazar e Ithamar serviram como sacerdotes.

yǐ lì yà sā de zǐ sūn sā dū hé yǐ tā mǎ de zǐ sūn yà xī mǐ lè , tóng zhe dà wèi jiāng tā men de zú dì xiong fēn chéng bān cì 。

David, com Zadok dos filhos de Eleazar e Ahimelech dos filhos de Itamar, dividiu-os de acordo com sua ordem no seu serviço.

yǐ lì yà sā zǐ sūn zhōng wéi shǒu de bǐ yǐ tā mǎ zǐ sūn zhōng wéi shǒu de gèng duō , fēn bān rú xià : yǐ lì yà sā de zǐ sūn zhōng yǒu shí liù gè zú zhǎng , yǐ tā mǎ de zǐ sūn zhōng yǒu bā gè zú zhǎng ;

Foram encontrados mais homens chefes dos filhos de Eleazar do que dos filhos de Itamar; e eles foram divididos assim: dos filhos de Eleazar eram dezesseis, chefes das casas dos pais; e dos filhos de Itamar, segundo as casas dos pais, oito.

dōu chè qiān fēn lì , bǐ cǐ yí yàng 。 zài shèng suǒ hé shén miàn qián zuò shǒu lǐng de yǒu yǐ lì yà sā de zǐ sūn , yě yǒu yǐ tā mǎ de zǐ sūn 。

Assim foram divididos imparcialmente por sorteio; pois havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar, como dos filhos de Itamar.

zuò shū jì de lì wèi rén ná tǎn yè de ér zi shì mǎ yǎ zài wáng hé shǒu lǐng , yǔ jì sī sā dū 、 yà bǐ yà tā de ér zi yà xī mǐ lè , bìng jì sī lì wèi rén de zú zhǎng miàn qián jì lù tā men de míng zì 。 zài yǐ lì yà sā de zǐ sūn zhōng qǔ yì zú , zài yǐ tā mǎ de zǐ sūn zhōng qǔ yì zú 。

Semaías, filho de Nethanel, o escriba, que era dos levitas, os escreveu na presença do rei, dos príncipes, Zadoque, o sacerdote, Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de família dos pais dos sacerdotes e dos levitas; uma casa dos pais foi tomada para Eleazar, e outra para Itamar.

chè qiān de shí hòu , dì yī chè chū lái de shì yē hé yǎ lì , dì èr shì yē dà yǎ ,

Now o primeiro lote saiu para Jehoiaribe, o segundo para Jedaiah,

dì sān shì hā lín , dì sì shì suō lín ,

o terceiro para Harim, o quarto para Seorim,

dì wǔ shì mǎ jī yǎ , dì liù shì mǐ yǎ mín ,

o quinto para Malchijah, o sexto para Mijamin,

dì qī shì hā gē sī , dì bā shì yà bǐ yǎ ,

o sétimo para Hakkoz, o oitavo para Abijah,

dì jiǔ shì yē shū yà , dì shí shì shì jiā ní ,

o nono para Jeshua, o décimo para Shecaniah,

dì shí yī shì yǐ lì yà shí , dì shí èr shì yǎ jīn ,

o décimo primeiro para Eliashib, o décimo segundo para Jakim,

dì shí sān shì hú bā , dì shí sì shì yē shì bǐ yā ,

o décimo terceiro para Huppah, a décima quarta a Jeshebeab,

dì shí wǔ shì bì jiā , dì shí liù shì yīn mài ,

a décima quinta a Bilgah, a décima sexta a Immer,

dì shí qī shì xī xī , dì shí bā shì hā pì xī ,

a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Happizzez,

西

dì shí jiǔ shì pí tā xī yǎ , dì èr shí shì yǐ xī jié ,

a décima nona a Pethahiah, a vigésima a Jehezkel,

dì èr shí yī shì yǎ jīn , dì èr shí èr shì jiā mò ,

a vigésima primeira a Jachin, a vigésima segunda a Gamul,

西

dì èr shí sān shì dì lái yǎ , dì èr shí sì shì mǎ xī yà 。

a vigésima terceira a Delaiah, e a vigésima quarta a Maaziah.

殿

zhè jiù shì tā men de bān cì , yào zhào yē hé huá — yǐ sè liè de shén jiè tā men zǔ zōng yà lún suǒ fēn fù de tiáo lì jìn rù yē hé huá de diàn bàn lǐ shì wù 。

Esta foi a ordem deles no seu serviço, para entrar na casa de Iavé, de acordo com a ordenança dada por Arão, seu pai, como Iavé, o Deus de Israel, lhe havia ordenado.

lì wèi qí yú de zǐ sūn rú xià : àn lán de zǐ sūn lǐ yǒu shū bā yè ; shū bā yè de zǐ sūn lǐ yǒu yē xī dǐ yà 。

Dos demais filhos de Levi: dos filhos de Amram, Shubael; dos filhos de Shubael, Jehdeiah.

lì hā bǐ yǎ de zǐ sūn lǐ yǒu zhǎng zǐ yī shì yǎ 。

De Reabias: dos filhos de Reabias, Isshiah o chefe.

yǐ sī hā de zǐ sūn lǐ yǒu shì luó mó ; shì luó mó de zǐ sūn lǐ yǒu yǎ hā 。

Dos Izharitas, Shelomoth; dos filhos de Shelomoth, Jahath.

xī bó lún de zǐ sūn lǐ yǒu cháng zǐ yē lì yǎ , cì zǐ yà mǎ lì yà , sān zǐ yǎ hā xī , sì zǐ yē jiā miàn 。

Dos filhos de Hebron: Jeriah, Amariah o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jekameam o quarto.

wū xuē de zǐ sūn lǐ yǒu mǐ jiā ; mǐ jiā de zǐ sūn lǐ yǒu shā mì 。

Os filhos de Uzziel: Micah; dos filhos de Micah, Shamir.

mǐ jiā de xiōng dì shì yī shì yǎ ; yī shì yǎ de zǐ sūn lǐ yǒu sā jiā lì yǎ 。

O irmão de Miquéias: Isshiah; dos filhos de Isshiah, Zacarias.

西西

mǐ lā lì de ér zi shì mǒ lì 、 mǔ shì 、 yǎ xī yǎ ; yǎ xī yǎ de ér zi yǒu bǐ nuó ;

Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. O filho de Jaazias: Beno.

西

mǐ lā lì de zǐ sūn lǐ yǒu yǎ xī yǎ de ér zi bǐ nuó 、 shuò hán 、 sā kè 、 yī bǐ lì 。

Os filhos de Merari: Jaazias: Beno, Shoham, Zaccur, e Ibri.

mǒ lì de ér zi shì yǐ lì yà sā ; yǐ lì yà sā méi yǒu ér zi 。

De Mahli: Eleazar, que não teve filhos.

jī shì de zǐ sūn lǐ yǒu yē lā miè 。

De Kish, o filho de Kish: de Jerahmeel.

mǔ shì de ér zǐ shì mò lì 、 yǐ dé 、 yē lì mó 。 àn zhe zōng zú zhè dōu shì lì wèi de zǐ sūn 。

Dos filhos de Mushi: Mahli, Eder, e Jerimoth. Estes foram os filhos dos Levitas depois da casa de seus pais.

tā men zài dà wèi wáng hé sā dū , bìng yà xī mǐ lè yǔ jì sī lì wèi rén de zú zhǎng miàn qián chè qiān , zhèng rú tā men dì xiong yà lún de zǐ sūn yì bān 。 gè zú de zhǎng zhě yǔ xiōng dì méi yǒu fēn bié 。

Estes também lançaram sortes como seus irmãos os filhos de Aarão na presença do rei Davi, Zadoque, Aimeleque, e os chefes das casas dos pais dos sacerdotes e dos levitas, as casas dos pais do chefe, assim como as de seu irmão mais novo.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.