中文圣经

2 Crônicas 19

conhecidas 0/156

yóu dà wáng yuē shā fǎ píng píng ān ān dì huí yē lù sā lěng , dào gōng lǐ qù le 。

Jehoshaphat o rei de Judá retornou em paz à sua casa em Jerusalém.

:「忿

xiān jiàn hā ná ní de ér zǐ yē hù chū lái yíng jiē yuē shā fǎ wáng , duì tā shuō :「 nǐ qǐ dāng bāng zhù è rén , ài nà hèn è yē hé huá de rén ne ? yīn cǐ yē hé huá de fèn nù lín dào nǐ 。

Jehu, filho de Hanani, o vidente, saiu ao seu encontro e disse ao rei Jeosafá: “Você deveria ajudar os ímpios e amar aqueles que odeiam Yahweh? Por causa disso, a ira está sobre você de antes de Yahweh.

。」

rán ér nǐ hái yǒu shàn xíng , yīn nǐ cóng guó zhōng chú diào mù ǒu , lì dìng xīn yì xún qiú shén 。」

No entanto, há coisas boas encontradas em você, na medida em que você tirou os Asheroth da terra, e pôs seu coração em busca de Deus”.

yuē shā fǎ zhù zài yē lù sā lěng , yǐ hòu yòu chū xún mín jiān , cóng bié shì bā zhí dào yǐ fǎ lián shān dì , yǐn dǎo mín guī xiàng yē hé huá — tā men liè zǔ de shén ;

Jehoshaphat viveu em Jerusalém; e saiu novamente entre o povo de Beersheba para a região montanhosa de Efraim, e os trouxe de volta para Yahweh, o Deus de seus pais.

yòu zài yóu dà guó zhōng biàn dì de jiān gù chéng lǐ shè lì shěn pàn guān ,

Ele colocou juízes na terra em todas as cidades fortificadas de Judá, cidade por cidade,

:「

duì tā men shuō :「 nǐ men bàn shì yīng dāng jǐn shèn ; yīn wèi nǐ men pàn duàn bú shì wèi rén , nǎi shì wèi yē hé huá 。 pàn duàn de shí hòu , tā bì yǔ nǐ men tóng zài 。

e disse aos juízes: “Considerai o que fazeis, pois não julgais pelo homem, mas por Javé; e ele está convosco no julgamento”.

贿。」

xiàn zài nǐ men yīng dāng jìng wèi yē hé huá , jǐn shèn bàn shì ; yīn wèi yē hé huá — wǒ men de shén méi yǒu bú yì , bù piān dài rén , yě bú shòu huì lù 。」

Agora, portanto, que o medo de Iavé esteja sobre você”. Preste atenção e faça isso; pois não há iniqüidade com Javé nosso Deus, nem respeito às pessoas, nem aceitação de subornos”.

yuē shā fǎ cóng lì wèi rén hé jì sī , bìng yǐ sè liè zú zhǎng zhōng pài dìng rén , zài yē lù sā lěng wèi yē hé huá pàn duàn , tīng mín jiān de zhēng sòng , jiù huí yē lù sā lěng qù le 。

Além disso, em Jerusalém, Jeosafá nomeou certos levitas, sacerdotes e chefes de família dos pais de Israel para julgar Yahweh e para as controvérsias. Eles retornaram a Jerusalém.

:「

yuē shā fǎ zhǔ fù tā men shuō :「 nǐ men dāng jìng wèi yē hé huá , zhōng xīn chéng shí bàn shì 。

Ele lhes ordenou, dizendo: “Fá-lo-eis no temor de Iavé, fielmente e com um coração perfeito”.

忿

zhù zài gè chéng lǐ nǐ men de dì xiong , ruò yǒu zhēng sòng de shì lái dào nǐ men zhè lǐ , huò wèi liú xuè , huò fàn lǜ fǎ 、 jiè mìng 、 lǜ lì 、 diǎn zhāng , nǐ men yào jǐng jiè tā men , miǎn de tā men dé zuì yē hé huá , yǐ zhì tā de fèn nù lín dào nǐ men hé nǐ men de dì xiong ; zhè yàng xíng , nǐ men jiù méi yǒu zuì le 。

Sempre que chegar a você qualquer controvérsia de seus irmãos que habitam em suas cidades, entre sangue e sangue, entre lei e mandamento, estatutos e ordenanças, você deve adverti-los, que eles não são culpados para com Iavé, e assim a ira vem sobre você e sobre seus irmãos. Faça isso, e você não será culpado.

西。」

fán shǔ yē hé huá de shì , yǒu dà jì sī yà mǎ lì yǎ guǎn lǐ nǐ men ; fán shǔ wáng de shì , yǒu yóu dà zhī pài de zú zhǎng yǐ shí mǎ lì de ér zi xī bā dì yǎ guǎn lǐ nǐ men ; zài nǐ men miàn qián yǒu lì wèi rén zuò guān zhǎng 。 nǐ men yīng dāng zhuàng dǎn bàn shì , yuàn yē hé huá yǔ shàn rén tóng zài 。」

Eis que Amarias, o sumo sacerdote, está sobre vós em todos os assuntos de Iavé; e Zebadias, o filho de Ismael, o governante da casa de Judá, em todos os assuntos do rei. Também os levitas devem ser oficiais diante de vocês. Lidai corajosamente, e que Javé esteja com os bons”.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.