中文圣经

Ezra 2

conhecidas 0/301

bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā cóng qián lǔ dào bā bǐ lún zhī yóu dà shěng de rén , xiàn zài tā men de zǐ sūn cóng bèi lǔ dào zhī dì huí yē lù sā lěng hé yóu dà , gè guī běn chéng 。

Now estas são as crianças da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e Judá, todos para sua cidade;

西

tā men shì tóng zhe suǒ luó bā bó 、 yē shū yà 、 ní xī mǐ 、 xī lái yǎ 、 lì lái yǎ 、 mò dǐ gǎi 、 bì shān 、 mǐ sī bá 、 bǐ gé wǎ yī 、 lì hóng 、 bā ná huí lái de 。

que vieram com Zorobabel, Jeshua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:

yǐ sè liè rén mín de shù mù jì zài xià miàn : bā lù de zǐ sūn èr qiān yì bǎi qī shí èr míng ;

Os filhos de Parosh, dois mil cento e setenta e dois.

shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn sān bǎi qī shí èr míng ;

Os filhos de Shephatiah, trezentos e setenta e dois.

yà lā de zǐ sūn qī bǎi qī shí wǔ míng ;

Os filhos de Arah, setecentos e setenta e cinco.

·

bā hā · mó yā de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé yuē yā de zǐ sūn èr qiān bā bǎi yī shí èr míng ;

Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab, dois mil e oitocentos e doze.

yǐ lán de zǐ sūn yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng ;

Os filhos de Elam, mil duzentos e cinqüenta e quatro.

sà tǔ de zǐ sūn jiǔ bǎi sì shí wǔ míng ;

Os filhos de Zattu, novecentos e quarenta e cinco.

sà gǎi de zǐ sūn qī bǎi liù shí míng ;

Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.

bā ní de zǐ sūn liù bǎi sì shí èr míng ;

Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.

bǐ bài de zǐ sūn liù bǎi èr shí sān míng ;

Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.

yā jiǎ de zǐ sūn yì qiān èr bǎi èr shí èr míng ;

Os filhos de Azgad, mil duzentos e vinte e dois.

yà duō ní gān de zǐ sūn liù bǎi liù shí liù míng ;

Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.

bǐ gé wǎ yī de zǐ sūn èr qiān líng wǔ shí liù míng ;

Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.

yà dīng de zǐ sūn sì bǎi wǔ shí sì míng ;

Os filhos de Adin, quatrocentos e cinqüenta e quatro.

西

yà tè de hòu yì , jiù shì xī xī jiā de zǐ sūn jiǔ shí bā míng ;

Os filhos de Ater, de Hezekiah, noventa e oito.

bǐ sài de zǐ sūn sān bǎi èr shí sān míng ;

Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.

yuē lā de zǐ sūn yì bǎi yī shí èr míng ;

Os filhos de Jorah, cento e doze.

hā shùn de zǐ sūn èr bǎi èr shí sān míng ;

Os filhos de Hashum, duzentos e vinte e três.

jí bà ěr rén jiǔ shí wǔ míng ;

Os filhos de Gibbar, noventa e cinco anos.

bó lì héng rén yì bǎi èr shí sān míng ;

Os filhos de Belém, cento e vinte e três.

ní tuó fǎ rén wǔ shí liù míng ;

The Os homens de Netophah, cinqüenta e seis.

yà ná tū rén yì bǎi èr shí bā míng ;

Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.

yà sī mǎ fú rén sì shí èr míng ;

Os filhos de Azmaveth, quarenta e dois.

·

jī liè · yē lín rén 、 jī fēi lā rén 、 bǐ lù rén gòng qī bǎi sì shí sān míng ;

Os filhos de Kiriath Arim, Chephirah, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.

lā mǎ rén 、 jiā bā rén gòng liù bǎi èr shí yī míng ;

Os filhos de Ramah e Geba, seiscentos e vinte e um.

mò mǎ rén yì bǎi èr shí èr míng ;

Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.

bó tè lì rén 、 ài rén gòng èr bǎi èr shí sān míng ;

Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.

ní bō rén wǔ shí èr míng ;

Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.

mò bì rén yì bǎi wǔ shí liù míng ;

Os filhos de Magbish, cento e cinqüenta e seis.

bié de yǐ lán zǐ sūn yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng ;

Os filhos do outro Elam, mil duzentos e cinqüenta e quatro.

hā lín de zǐ sūn sān bǎi èr shí míng ;

Os filhos de Harim, trezentos e vinte.

luó dé rén 、 hā dì rén 、 ā nuó rén gòng qī bǎi èr shí wǔ míng ;

Os filhos de Lod, Hadid, e Ono, setecentos e vinte e cinco.

yē lì gē rén sān bǎi sì shí wǔ míng ;

Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.

西

xī ná rén sān qiān liù bǎi sān shí míng 。

Os filhos de Senaah, três mil seiscentos e trinta.

jì sī : yē shū yà jiā yē dà yǎ de zǐ sūn jiǔ bǎi qī shí sān míng ;

Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jeshua, novecentos e setenta e três.

yīn mài de zǐ sūn yì qiān líng wǔ shí èr míng ;

Os filhos de Immer, mil e cinqüenta e dois.

bā shī hù ěr de zǐ sūn yì qiān èr bǎi sì shí qī míng ;

Os filhos de Pashhur, mil duzentos e quarenta e sete.

hā lín de zǐ sūn yì qiān líng yī shí qī míng 。

Os filhos de Harim, mil e dezessete.

lì wèi rén : hé dá wēi yǎ de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé jiǎ miè de zǐ sūn qī shí sì míng 。

Os Levitas: as crianças de Jeshua e Kadmiel, das crianças de Hodaviah, setenta e quatro.

gē chàng de : yà sà de zǐ sūn yì bǎi èr shí bā míng 。

Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.

shǒu mén de : shā lóng de zǐ sūn 、 yà tè de zǐ sūn 、 dá men de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn 、 hā dǐ dà de zǐ sūn 、 shuò bài de zǐ sūn , gòng yì bǎi sān shí jiǔ míng 。

Os filhos dos porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai, no total de cento e trinta e nove.

西

ní tí níng : xī hā de zǐ sūn 、 hā sū bā de zǐ sūn 、 dá bā é de zǐ sūn 、

Os servos do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,

绿西

jī lǜ de zǐ sūn 、 xī yà de zǐ sūn 、 bā dùn de zǐ sūn 、

os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,

lì bā ná de zǐ sūn 、 hā jiā bā de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn 、

os filhos de Lebanah, os filhos de Hagabah, os filhos de Akkub,

hā jiǎ de zǐ sūn 、 sà mǎi de zǐ sūn 、 hā nán de zǐ sūn 、

os filhos de Hagab, os filhos de Shamlai, os filhos de Hanan,

jí dé de zǐ sūn 、 jiā hā de zǐ sūn 、 lì yà yǎ de zǐ sūn 、

os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaiah,

lì xùn de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn 、 jiā sàn de zǐ sūn 、

os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazzam,

西

wū sā de zǐ sūn 、 bā xī yà de zǐ sūn 、 bǐ sài de zǐ sūn 、

as crianças de Uzza, as crianças de Paseah, as crianças de Besai,

yā ná de zǐ sūn 、 mǐ wū níng de zǐ sūn 、 ní pǔ xīn de zǐ sūn 、

as crianças de Asnah, as crianças de Meunim, as crianças de Nephisim,

bā bǔ de zǐ sūn 、 hā gǔ bā de zǐ sūn 、 hā hū de zǐ sūn 、

as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,

bā xǐ lǜ de zǐ sūn 、 mǐ xī dà de zǐ sūn 、 hā shā de zǐ sūn 、

as crianças de Bazluth, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,

西西

bā kē de zǐ sūn 、 xī xī lā de zǐ sūn 、 dá mǎ de zǐ sūn 、

as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,

ní xì yà de zǐ sūn 、 hā tí fǎ de zǐ sūn 。

as crianças de Neziah, as crianças de Hatipha.

suǒ luó mén pú rén de hòu yì , jiù shì suǒ tài de zǐ sūn 、 suǒ fěi liè de zǐ sūn 、 bǐ lù dà de zǐ sūn 、

Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Hassophereth, os filhos de Peruda,

yǎ lā de zǐ sūn 、 dá kūn de zǐ sūn 、 jí dé de zǐ sūn 、

os filhos de Jaalah, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,

·

shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn 、 hā tì de zǐ sūn 、 bō hēi liè · hā sī bā yīn de zǐ sūn 、 yà mǐ de zǐ sūn 。

os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, os filhos de Ami.

ní tí níng hé suǒ luó mén pú rén de hòu yì gòng sān bǎi jiǔ shí èr míng 。

Todos os servos do templo, e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.

··绿

cóng tè · mǐ lā 、 tè · hā sà 、 jī lǜ 、 yā dàn 、 yīn mài shàng lái de , bù néng zhǐ míng tā men de zōng zú pǔ xì shì yǐ sè liè rén bú shì ;

Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais e seus descendentes, se eram de Israel:

tā men shì dì lái yǎ de zǐ sūn 、 duō bǐ yǎ de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn , gòng liù bǎi wǔ shí èr míng 。

os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda, seiscentos e cinqüenta e dois.

西西西

jì sī zhōng , hā bā yǎ de zǐ sūn 、 hā gē sī de zǐ sūn 、 bā xī lái de zǐ sūn ; yīn wèi tā men de xiān zǔ qǔ le jī liè rén bā xī lái de nǚ ér wèi qī , suǒ yǐ qǐ míng jiào bā xī lái 。

dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaiah, os filhos de Hakkoz, e os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.

zhè sān jiā de rén zài zú pǔ zhī zhōng xún chá zì jǐ de pǔ xì , què xún bù zhe , yīn cǐ suàn wèi bù jié , bù zhǔn gòng jì sī de zhí rèn 。

Estes procuraram seu lugar entre aqueles que foram registrados por genealogia, mas não foram encontrados; portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.

:「。」

shěng zhǎng duì tā men shuō :「 bù kě chī zhì shèng de wù , zhí dào yǒu yòng wū líng hé tǔ míng jué yí de jì sī xīng qǐ lái 。」

O governador lhes disse que não deveriam comer das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para servir com Urim e com Thummim.

huì zhòng gòng yǒu sì wàn èr qiān sān bǎi liù shí míng 。

Toda a assembléia, em conjunto, era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,

cǐ wài , hái yǒu tā men de pú bì qī qiān sān bǎi sān shí qī míng , yòu yǒu gē chàng de nán nǚ èr bǎi míng 。

além de seus servos e servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos homens e mulheres cantando.

tā men yǒu mǎ qī bǎi sān shí liù pǐ , luó zǐ èr bǎi sì shí wǔ pǐ ,

Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;

luò tuó sì bǎi sān shí wǔ zhī , lǘ liù qiān qī bǎi èr shí pǐ 。

their os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.

殿便 殿

yǒu xiē zú zhǎng dào le yē lù sā lěng yē hé huá diàn de dì fāng , biàn wèi shén de diàn gān xīn xiàn shàng lǐ wù , yào chóng xīn jiàn zào 。

Some dos chefes de família dos pais, quando chegaram à casa de Yahweh, que fica em Jerusalém, ofereceram voluntariamente que a casa de Deus a instalasse em seu lugar.

tā men liàng lì juān rù gōng chéng kù de jīn zǐ liù wàn yī qiān dá lì kè , yín zi wǔ qiān mí ná , bìng jì sī de lǐ fú yì bǎi jiàn 。

Deram de acordo com sua capacidade no tesouro da obra sessenta e um mil dracmas de ouro, cinco mil minas de prata e cem vestes de padres.

yú shì jì sī 、 lì wèi rén 、 mín zhōng de yì xiē rén 、 gē chàng de 、 shǒu mén de 、 ní tí níng , bìng yǐ sè liè zhòng rén , gè zhù zài zì jǐ de chéng lǐ 。

Assim, os sacerdotes e os levitas, com alguns do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, viviam em suas cidades, e todo Israel em suas cidades.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.