中文圣经

Isaías 15

conhecidas 0/144

lùn mó yā de mò shì : yí yè zhī jiān , mó yā de yà ěr biàn wèi huāng fèi , guī yú wú yǒu ; yí yè zhī jiān , mó yā de jī ěr biàn wèi huāng fèi , guī yú wú yǒu 。

O fardo de Moab. Pois em uma noite, Ar de Moab é desperdiçado, e levado a nada. Pois em uma noite, Kir de Moab é desperdiçado, e levado a nada.

tā men shàng bā yì , yòu wǎng dǐ běn , dào gāo chù qù kū qì 。 mó yā rén yīn ní bō hé mǐ dǐ bā āi háo , gè rén tóu shàng guāng tū , hú xū tì jìng 。

Eles subiram para Bayith, e para Dibon, para os lugares altos, para chorar. Moab geme sobre Nebo e sobre Medeba. A calvície está em todas as suas cabeças. Toda barba é cortada.

tā men zài jiē shì shàng dōu yāo shù má bù , zài fáng dǐng shàng hé kuān kuò chù jù gè āi háo , yǎn lèi wāng wāng 。

Em suas ruas, eles se vestem de pano de saco. Em suas ruas e em seus terraços, todos choram, chorando abundantemente.

xī shí běn hé yǐ lì yà lì bēi āi de shēng yīn dá dào yǎ zá , suǒ yǐ mó yā dài bīng qì de gāo shēng hǎn rǎng , rén xīn zhàn jīng 。

Heshbon grita com Elealeh. Sua voz é ouvida até mesmo para Jahaz. Portanto, os homens armados de Moab choram em voz alta. Suas almas tremem dentro deles.

·

wǒ xīn wèi mó yā bēi āi ; tā de guì zhòu táo dào suǒ ěr , dào yī jī lā · shī lì shī yà 。 tā men shàng lǔ xī pō , suí zǒu suí kū ; zài hé luó niàn de lù shang , yīn huǐ miè jǔ qǐ āi shēng 。

Meu coração clama por Moab! Seus nobres fogem para Zoar, para Eglath Shelishiyah; pois eles sobem pela subida de Luhith com choro; pois no caminho para Horonaim, levantam um grito de destruição.

绿

yīn wèi níng lín de shuǐ chéng wéi gān hé , qīng cǎo kū gān , nèn cǎo miè méi , qīng lǜ zhī wù , yì wú suǒ yǒu 。

Pois as águas de Nimrim serão desoladas; pois a erva murchou, a tenra erva falha, não há coisa verde.

yīn cǐ , mó yā rén suǒ dé de cái wù hé suǒ jī xù de dōu yào yùn guò liǔ shù hé 。

Portanto, eles levarão a abundância que obtiveram, e a que armazenaram, sobre o riacho dos salgueiros.

·

āi shēng biàn wén mó yā de sì jìng ; āi háo de shēng yīn dá dào yǐ jī lián ; āi háo de shēng yīn dá dào bǐ ěr · yǐ lín 。

Pois o grito contornou as fronteiras de Moab, seu pranto a Eglaim, e seu pranto a Beer Elim.

dǐ men de shuǐ chōng mǎn le xuè ; wǒ hái yào jiā zēng dǐ men de zāi nán , jiào shī zi lái zhuī shàng mó yā táo tuō de mín hé nà dì shàng suǒ yú shèng de rén 。

Pois as águas de Dimon estão cheias de sangue; pois trarei ainda mais sobre Dimon, um leão sobre os de Moab que escapam, e sobre o resto da terra.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.