中文圣经

Job 22

conhecidas 0/225

tí màn rén yǐ lì fǎ huí dá shuō :

Então Elifaz, o Temanita, respondeu,

使

rén qǐ néng shǐ shén yǒu yì ne ? zhì huì rén dàn néng yǒu yì yú jǐ 。

“Um homem pode ser rentável para Deus? Certamente aquele que é sábio é rentável para si mesmo.

使

nǐ wèi rén gōng yì , qǐ jiào quán néng zhě xǐ yuè ne ? nǐ xíng wéi wán quán , qǐ néng shǐ tā dé lì ne ?

É algum prazer para o Todo-Poderoso que você seja justo? Ou é benéfico para ele que você faça seus caminhos perfeitos?

qǐ shì yīn nǐ jìng wèi tā jiù zé bèi nǐ 、 shěn pàn nǐ ma ?

É por sua piedade que ele o reprova, que ele entra com você em julgamento?

nǐ de zuì è qǐ bú shì dà ma ? nǐ de zuì niè yě méi yǒu qióng jìn ;

Sua perversidade não é grande? Também não há fim para suas iniqüidades.

yīn nǐ wú gù qiáng qǔ dì xiong de wù wèi dāng tóu , bāo qù pín hán rén de yī fu 。

Pois você aceitou promessas de seu irmão por nada, e despiram a roupa nua.

饿

kùn fá de rén , nǐ méi yǒu gěi tā shuǐ hē ; jī è de rén , nǐ méi yǒu gěi tā shí wù 。

Você não deu água ao cansado para beber, e você tem retido o pão dos famintos.

yǒu néng lì de rén jiù dé dì tǔ ; zūn guì de rén yě zhù zài qí zhōng 。

Mas, quanto ao homem poderoso, ele tinha a terra. O homem honrado, ele viveu nele.

nǐ dǎ fā guǎ fù kōng shǒu huí qù , zhé duàn gū ér de bǎng bì 。

Você mandou viúvas embora vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.

使

yīn cǐ , yǒu wǎng luó huán rào nǐ , yǒu kǒng jù hū rán shǐ nǐ jīng huáng ;

Portanto, as armadilhas estão ao seu redor. O medo repentino o perturba,

huò yǒu hēi àn méng bì nǐ , bìng yǒu hóng shuǐ yān mò nǐ 。

ou escuridão, de modo que você não possa ver, e enchentes de águas o cobrem.

宿

shén qǐ bú shì zài gāo tiān ma ? nǐ kàn xīng xiù hé qí gāo ne !

“Deus não está nas alturas do céu? Veja a altura das estrelas, como elas são altas!

nǐ shuō : shén zhī dào shén me ? tā qǐ néng kàn tòu yōu àn shī xíng shěn pàn ne ?

Você diz: 'O que Deus sabe? Ele pode julgar através da escuridão espessa?

使

mì yún jiāng tā zhē gài , shǐ tā bù néng kàn jiàn ; tā zhōu yóu qióng cāng 。

As nuvens grossas são uma cobertura para ele, para que ele não veja. Ele caminha sobre o cofre do céu'.

nǐ yào yī cóng shàng gǔ de dào ma ? zhè dào shì è rén suǒ xíng de 。

Você manterá o caminho antigo, que os homens malvados pisaram,

tā men wèi dào sǐ qī , hū rán chú miè ; gēn jī huǐ huài , hǎo xiàng bèi jiāng hé chōng qù 。

que foram arrancados antes de seu tempo, cuja fundação foi despejada como um riacho,

tā men xiàng shén shuō : lí kāi wǒ men ba ! yòu shuō : quán néng zhě néng bǎ wǒ men zěn me yàng ne ?

que disse a Deus, “Parta de nós! e, “O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?

nǎ zhī shén yǐ měi wù chōng mǎn tā men de fáng wū ; dàn è rén suǒ móu dìng de lí wǒ hǎo yuǎn 。

Yet ele encheu suas casas de coisas boas, mas o conselho dos malvados está longe de mim.

yì rén kàn jiàn tā men de jié jú jiù huān xǐ ; wú gū de rén chī xiào tā men ,

Os justos o vêem e estão contentes. Os inocentes os ridicularizam,

shuō : nà qǐ lái gōng jī wǒ men de guǒ rán bèi jiǎn chú , qí yú de dōu bèi huǒ shāo miè 。

saying, 'Certamente aqueles que se levantaram contra nós estão cortados'. O fogo consumiu seu remanescente”.

nǐ yào rèn shi shén , jiù dé píng ān ; fú qì yě bì lín dào nǐ 。

“Familiarize-se com ele agora e fique em paz. Por ela, a boa vontade virá até você.

nǐ dāng lǐng shòu tā kǒu zhōng de jiào xùn , jiāng tā de yán yǔ cún zài xīn lǐ 。

Por favor, receba instruções de sua boca, e deposite suas palavras em seu coração.

nǐ ruò guī xiàng quán néng zhě , cóng nǐ zhàng péng zhōng yuǎn chú bú yì , jiù bì dé jiàn lì 。

Se você voltar para o Todo-Poderoso, você será construído, se você afastar a injustiça de suas tendas.

yào jiāng nǐ de zhēn bǎo diū zài chén tǔ lǐ , jiāng é fěi de huáng jīn diū zài xī hé shí tou zhī jiān ;

Coloque seu tesouro na poeira, o ouro de Ophir entre as pedras dos riachos.

quán néng zhě jiù bì wèi nǐ de zhēn bǎo , zuò nǐ de bǎo yín 。

O Todo-Poderoso será seu tesouro, e prata preciosa para você.

nǐ jiù yào yǐ quán néng zhě wèi xǐ lè , xiàng shén yǎng qǐ liǎn lái 。

Pois então você se deleitará com o Todo-Poderoso, e erguerá seu rosto para Deus.

nǐ yào dǎo gào tā , tā jiù tīng nǐ ; nǐ yě yào hái nǐ de yuàn 。

Você fará sua oração a ele, e ele o ouvirá. Você pagará seus votos.

耀

nǐ dìng yì yào zuò hé shì , bì rán gěi nǐ chéng jiù ; liàng guāng yě bì zhào yào nǐ de lù 。

Você também decretará uma coisa, e ela será estabelecida para você. A luz vai brilhar em seus caminhos.

使

rén shǐ nǐ jiàng bēi , nǐ réng kě shuō : bì dé gāo shēng ; qiān bēi de rén , shén bì rán zhěng jiù 。

Quando eles se abaixarem, você dirá: “sejam levantados”. Ele salvará a pessoa humilde.

rén fēi wú gū , shén qiě yào dā jiù tā ; tā yīn nǐ shǒu zhōng qīng jié , bì méng zhěng jiù 。

He entregará até mesmo aquele que não é inocente. Sim, ele será entregue através da limpeza de suas mãos”.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.