Malaquias 4
万军之耶和华说:「那日临近,势如烧着的火炉,凡狂傲的和行恶的必如碎秸,在那日必被烧尽,根本枝条一无存留。
wàn jūn zhī yē hé huá shuō :「 nà rì lín jìn , shì rú shāo zhe de huǒ lú , fán kuáng ào de hé xíng è de bì rú suì jiē , zài nà rì bì bèi shāo jìn , gēn běn zhī tiáo yì wú cún liú 。
“Pois eis que chega o dia, ardendo como uma fornalha, em que todos os orgulhosos e todos os que trabalham a maldade serão restolho. O dia que vem os queimará”, diz Yahweh dos Exércitos, “de modo que não lhes deixará nem raiz nem ramo”.
但向你们敬畏我名的人必有公义的日头出现,其光线 有医治之能。你们必出来跳跃如圈里的肥犊。
dàn xiàng nǐ men jìng wèi wǒ míng de rén bì yǒu gōng yì de rì tou chū xiàn , qí guāng xiàn yǒu yī zhì zhī néng 。 nǐ men bì chū lái tiào yuè rú quān lǐ de féi dú 。
But a vós que temeis meu nome, o sol da justiça surgirá com a cura em suas asas”. Vocês sairão e saltarão como bezerros do estábulo.
你们必践踏恶人;在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下。这是万军之耶和华说的。
nǐ men bì jiàn tà è rén ; zài wǒ suǒ dìng de rì zi , tā men bì rú huī chén zài nǐ men jiǎo zhǎng zhī xià 。 zhè shì wàn jūn zhī yē hé huá shuō de 。
You pisará os ímpios; pois eles serão cinzas sob as plantas de seus pés no dia em que eu fizer”, diz Yahweh dos Exércitos.
「你们当记念我仆人摩西的律法,就是我在何烈山为以色列众人所吩咐他的律例典章。
「 nǐ men dāng jì niàn wǒ pú rén mó xī de lǜ fǎ , jiù shì wǒ zài hé liè shān wèi yǐ sè liè zhòng rén suǒ fēn fù tā de lǜ lì diǎn zhāng 。
“Lembre-se da lei de Moisés, meu servo, que lhe ordenei em Horeb para todo Israel, até mesmo estatutos e ordenanças.
「看哪,耶和华大而可畏之日未到以前,我必差遣先知以利亚到你们那里去。
「 kàn nǎ , yē hé huá dà ér kě wèi zhī rì wèi dào yǐ qián , wǒ bì chāi qiǎn xiān zhī yǐ lì yà dào nǐ men nà lǐ qù 。
Behold, eu lhe enviarei Elias, o profeta, antes que chegue o grande e terrível dia de Iavé.
他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来咒诅遍地。」
tā bì shǐ fù qīn de xīn zhuǎn xiàng ér nǚ , ér nǚ de xīn zhuǎn xiàng fù qīn , miǎn de wǒ lái zhòu zǔ biàn dì 。」
He virará os corações dos pais para os filhos e os corações dos filhos para seus pais, para que eu não venha e golpeie a terra com uma maldição”.
Teste-se neste capítulo
Quiz rápido de 10 palavras.