Salmos 118
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , yīn tā běn wèi shàn ; tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
愿以色列说: 他的慈爱永远长存!
yuàn yǐ sè liè shuō : tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !
Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
愿亚伦的家说: 他的慈爱永远长存!
yuàn yà lún de jiā shuō : tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !
Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
愿敬畏耶和华的说: 他的慈爱永远长存!
yuàn jìng wèi yē hé huá de shuō : tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !
Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
wǒ zài jí nán zhōng qiú gào yē hé huá , tā jiù yīng yǔn wǒ , bǎ wǒ ān zhì zài kuān kuò zhī dì 。
Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
yǒu yē hé huá bāng zhù wǒ , wǒ bì bú jù pà , rén néng bǎ wǒ zěn me yàng ne ?
Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
zài nà bāng zhù wǒ de rén zhōng , yǒu yē hé huá bāng zhù wǒ , suǒ yǐ wǒ yào kàn jiàn nà hèn wǒ de rén zāo bào 。
Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
投靠耶和华,强似倚赖人;
tóu kào yē hé huá , qiáng sì yǐ lài rén ;
É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
投靠耶和华,强似倚赖王子。
tóu kào yē hé huá , qiáng sì yǐ lài wáng zǐ 。
É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
万民围绕我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
wàn mín wéi rào wǒ , wǒ kào yē hé huá de míng bì jiǎo miè tā men 。
Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
tā men huán rào wǒ , wéi kùn wǒ , wǒ kào yē hé huá de míng bì jiǎo miè tā men 。
Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
tā men rú tóng fēng zǐ wéi rào wǒ , hǎo xiàng shāo jīng jí de huǒ , bì bèi xī miè ; wǒ kào yē hé huá de míng , bì jiǎo miè tā men 。
Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
nǐ tuī wǒ , yào jiào wǒ diē dǎo , dàn yē hé huá bāng zhù le wǒ 。
You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
yē hé huá shì wǒ de lì liàng , shì wǒ de shī gē ; tā yě chéng le wǒ de zhěng jiù 。
Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
zài yì rén de zhàng péng lǐ , yǒu huān hū zhěng jiù de shēng yīn ; yē hé huá de yòu shǒu shī zhǎn dà néng 。
A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
yē hé huá de yòu shǒu gāo jǔ ; yē hé huá de yòu shǒu shī zhǎn dà néng 。
A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
wǒ bì bú zhì sǐ , réng yào cún huó , bìng yào chuán yáng yē hé huá de zuò wéi 。
Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
yē hé huá suī yán yán dì chéng zhì wǒ , què wèi céng jiāng wǒ jiāo yú sǐ wáng 。
Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
给我敞开义门; 我要进去称谢耶和华!
gěi wǒ chǎng kāi yì mén ; wǒ yào jìn qù chēng xiè yē hé huá !
Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
这是耶和华的门; 义人要进去!
zhè shì yē hé huá de mén ; yì rén yào jìn qù !
Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
wǒ yào chēng xiè nǐ , yīn wèi nǐ yǐ jīng yīng yǔn wǒ , yòu chéng le wǒ de zhěng jiù !
Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
匠人所弃的石头 已成了房角的头块石头。
jiàng rén suǒ qì de shí tou yǐ chéng le fáng jiǎo de tóu kuài shí tou 。
A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
这是耶和华所做的, 在我们眼中看为希奇。
zhè shì yē hé huá suǒ zuò de , zài wǒ men yǎn zhōng kàn wèi xī qí 。
Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
zhè shì yē hé huá suǒ dìng de rì zi , wǒ men zài qí zhōng yào gāo xìng huān xǐ !
Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
yē hé huá a , qiú nǐ zhěng jiù ! yē hé huá a , qiú nǐ shǐ wǒ men hēng tōng !
Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
fèng yē hé huá míng lái de shì yīng dāng chēng sòng de ! wǒ men cóng yē hé huá de diàn zhōng wèi nǐ men zhù fú !
Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
yē hé huá shì shén ; tā guāng zhào le wǒ men 。 lǐ dāng yòng shéng suǒ bǎ jì shēng shuān zhù , qiān dào tán jiǎo nà lǐ 。
Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
nǐ shì wǒ de shén , wǒ yào chēng xiè nǐ ! nǐ shì wǒ de shén , wǒ yào zūn chóng nǐ !
Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , yīn tā běn wèi shàn ; tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !
Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Teste-se neste capítulo
Quiz rápido de 10 palavras.