中文圣经

Salmos 136

conhecidas 0/108

nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , yīn tā běn wèi shàn ; tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.

nǐ men yào chēng xiè wàn shén zhī shén , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

Dê graças ao Deus dos deuses, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.

nǐ men yào chēng xiè wàn zhǔ zhī zhǔ , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

Dê graças ao Senhor dos Senhores, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

chēng xiè nà dú xíng dà qí shì de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

para aquele que sozinho faz grandes maravilhas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

chēng xiè nà yòng zhì huì zào tiān de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

para aquele que, por entendimento, fez os céus, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

chēng xiè nà pù dì zài shuǐ yǐ shàng de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

para aquele que espalhou a terra sobre as águas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

chēng xiè nà zào chéng dà guāng de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

para aquele que fez as grandes luzes, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

tā zào rì tou guǎn bái zhòu , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

o sol para governar durante o dia, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

宿

tā zào yuè liàng xīng xiù guǎn hēi yè , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

a lua e as estrelas para governar à noite, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

chēng xiè nà jī shā āi jí rén zhī zhǎng zǐ de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

para aquele que derrubou o primogênito egípcio, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

tā lǐng yǐ sè liè rén cóng tā men zhōng jiān chū lái , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

e trouxe Israel de entre eles, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

tā shī zhǎn dà néng de shǒu hé shēn chū lái de bǎng bì , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

com uma mão forte, e com um braço esticado, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

chēng xiè nà fēn liè hóng hǎi de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

para aquele que dividiu o Mar Vermelho, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

tā lǐng yǐ sè liè cóng qí zhōng jīng guò , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún ;

e fez com que Israel passasse pelo meio dele, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

què bǎ fǎ lǎo hé tā de jūn bīng tuī fān zài hóng hǎi lǐ , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

mas derrubou o Faraó e seu exército no Mar Vermelho, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

chēng xiè nà yǐn dǎo zì jǐ de mín xíng zǒu kuàng yě de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

a ele que conduziu seu povo através do deserto, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

chēng xiè nà jī shā dà jūn wáng de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

para aquele que atingiu grandes reis, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

tā shā lù yǒu míng de jūn wáng , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún ;

e matou poderosos reis, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

西

jiù shì shā lù yà mó lì wáng xī hóng , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún ;

Sihon, rei dos Amoritas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

yòu shā bā shān wáng è , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

Og rei de Bashan, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

tā jiāng tā men de dì cì tā de bǎi xìng wèi yè , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún ;

e deram suas terras como herança, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

jiù shì cì tā de pú rén yǐ sè liè wèi yè , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

até mesmo uma herança para Israel, seu servo, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

tā gù niàn wǒ men zài bēi wēi de dì bù , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

que se lembrou de nós em nossa baixa propriedade, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

tā jiù bá wǒ men tuō lí dí rén , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

e nos entregou de nossos adversários, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;

tā cì liáng shí gěi fán yǒu xuè qì de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

que dá comida a toda criatura, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.

nǐ men yào chēng xiè tiān shàng de shén , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

Oh dar graças ao Deus do céu, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.