中文圣经

Salmos 139

conhecidas 0/187

yē hé huá a , nǐ yǐ jīng jiàn chá wǒ , rèn shi wǒ 。

Yahweh, você me procurou, e você me conhece.

wǒ zuò xià , wǒ qǐ lái , nǐ dōu xiǎo de ; nǐ cóng yuǎn chù zhī dào wǒ de yì niàn 。

Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.

wǒ xíng lù , wǒ tǎng wò , nǐ dōu xì chá ; nǐ yě shēn zhī wǒ yí qiè suǒ xíng de 。

Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.

yē hé huá a , wǒ shé tou shàng de huà , nǐ méi yǒu yí jù bù zhī dào de 。

Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.

nǐ zài wǒ qián hòu huán rào wǒ , àn shǒu zài wǒ shēn shàng 。

Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.

zhè yàng de zhī shi qí miào , shì wǒ bù néng cè de , zhì gāo , shì wǒ bù néng jí de 。

This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.

wǒ wǎng nǎ lǐ qù duǒ bì nǐ de líng ? wǒ wǎng nǎ lǐ táo 、 duǒ bì nǐ de miàn ?

Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?

wǒ ruò shēng dào tiān shàng , nǐ zài nà lǐ ; wǒ ruò zài yīn jiān xià tà , nǐ yě zài nà lǐ 。

Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá!

wǒ ruò zhǎn kāi qīng chén de chì bǎng , fēi dào hǎi jí jū zhù ,

If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,

jiù shì zài nà lǐ , nǐ de shǒu bì yǐn dǎo wǒ ; nǐ de yòu shǒu yě bì fú chí wǒ 。

mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.

wǒ ruò shuō : hēi àn bì dìng zhē bì wǒ , wǒ zhōu wéi de liàng guāng bì chéng wéi hēi yè ;

If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.

使

hēi àn yě bù néng zhē bì wǒ , shǐ nǐ bú jiàn , hēi yè què rú bái zhòu fā liàng 。 hēi àn hé guāng míng , zài nǐ kàn dōu shì yí yàng 。

mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.

wǒ de fèi fǔ shì nǐ suǒ zào de ; wǒ zài mǔ fù zhōng , nǐ yǐ fù bì wǒ 。

Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.

wǒ yào chēng xiè nǐ , yīn wǒ shòu zào , qí miào kě wèi ; nǐ de zuò wéi qí miào , zhè shì wǒ xīn shēn zhī dào de 。

Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.

wǒ zài àn zhōng shòu zào , zài dì de shēn chù bèi lián luò ; nà shí , wǒ de xíng tǐ bìng bú xiàng nǐ yǐn cáng 。

Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.

wǒ wèi chéng xíng de tǐ zhì , nǐ de yǎn zǎo yǐ kàn jiàn le ; nǐ suǒ dìng de rì zi , wǒ shàng wèi dù yí rì , nǐ dōu xiě zài nǐ de cè shàng le 。

Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.

shén a , nǐ de yì niàn xiàng wǒ hé děng bǎo guì ! qí shù hé děng zhòng duō !

Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!

wǒ ruò shù diǎn , bǐ hǎi shā gèng duō ; wǒ shuì xǐng de shí hòu , réng hé nǐ tóng zài 。

If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.

shén a , nǐ bì yào shā lù è rén ; suǒ yǐ , nǐ men hǎo liú rén xuè de , lí kāi wǒ qù ba !

Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!

yīn wèi tā men shuō è yán dǐng zhuàng nǐ ; nǐ de chóu dí yě wàng chēng nǐ de míng 。

Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.

yē hé huá a , hèn è nǐ de , wǒ qǐ bú hèn è tā men ma ? gōng jī nǐ de , wǒ qǐ bù zēng xián tā men ma ?

Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?

wǒ qiè qiè dì hèn è tā men , yǐ tā men wèi chóu dí 。

Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.

shén a , qiú nǐ jiàn chá wǒ , zhī dào wǒ de xīn sī , shì liàn wǒ , zhī dào wǒ de yì niàn ,

Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.

kàn zài wǒ lǐ miàn yǒu shén me è xíng méi yǒu , yǐn dǎo wǒ zǒu yǒng shēng de dào lù 。

Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.