Salmos 140
耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人, 保护我脱离强暴的人!
yē hé huá a , qiú nǐ zhěng jiù wǒ tuō lí xiōng è de rén , bǎo hù wǒ tuō lí qiáng bào de rén !
Deliver me, Yahweh, de homens maus. Preservar-me de homens violentos:
他们心中图谋奸恶, 常常聚集要争战。
tā men xīn zhōng tú móu jiān è , cháng cháng jù jí yào zhēng zhàn 。
aqueles que inventam travessuras em seus corações. Eles se reúnem continuamente para a guerra.
他们使舌头尖利如蛇, 嘴里有虺蛇的毒气。 (细拉)
tā men shǐ shé tou jiān lì rú shé , zuǐ lǐ yǒu huī shé de dú qì 。 ( xì lā )
Eles afiaram suas línguas como uma serpente. O veneno da víbora está sob seus lábios. Selah.
耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手, 保护我脱离强暴的人! 他们图谋推我跌倒。
yē hé huá a , qiú nǐ zhěng jiù wǒ tuō lí è rén de shǒu , bǎo hù wǒ tuō lí qiáng bào de rén ! tā men tú móu tuī wǒ diē dǎo 。
Yahweh, me afaste das mãos dos ímpios. Preserve-me dos homens violentos que determinaram tropeçar em meus pés.
骄傲人为我暗设网罗和绳索; 他们在路旁铺下网,设下圈套。 (细拉)
jiāo ào rén wéi wǒ àn shè wǎng luó hé shéng suǒ ; tā men zài lù páng pù xià wǎng , shè xià quān tào 。 ( xì lā )
Os orgulhosos esconderam uma armadilha para mim, eles espalharam as cordas de uma rede pelo caminho. Eles montaram armadilhas para mim. Selah.
我曾对耶和华说:你是我的 神。 耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
wǒ céng duì yē hé huá shuō : nǐ shì wǒ de shén 。 yē hé huá a , qiú nǐ liú xīn tīng wǒ kěn qiú de shēng yīn !
Eu disse a Javé: “Você é meu Deus”. Ouça o grito das minhas petições, Yahweh.
主—耶和华、我救恩的力量啊, 在争战的日子,你遮蔽了我的头。
zhǔ — yē hé huá 、 wǒ jiù ēn de lì liàng a , zài zhēng zhàn de rì zi , nǐ zhē bì le wǒ de tóu 。
Yahweh, o Senhor, a força da minha salvação, você cobriu minha cabeça no dia da batalha.
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿; 不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。 (细拉)
yē hé huá a , qiú nǐ bú yào suì è rén de xīn yuàn ; bú yào chéng jiù tā men de jì móu , kǒng pà tā men zì gāo 。 ( xì lā )
Yahweh, não conceda os desejos dos ímpios. Não deixe que seus planos maléficos tenham sucesso, ou eles se tornarão orgulhosos. Selah.
至于那些昂首围困我的人, 愿他们嘴唇的奸恶陷害 自己!
zhì yú nà xiē áng shǒu wéi kùn wǒ de rén , yuàn tā men zuǐ chún de jiān è xiàn hài zì jǐ !
Quanto à cabeça daqueles que me cercam, deixar que a maldade de seus próprios lábios os cubra.
愿火炭落在他们身上! 愿他们被丢在火中, 抛在深坑里,不能再起来。
yuàn huǒ tàn luò zài tā men shēn shàng ! yuàn tā men bèi diū zài huǒ zhōng , pāo zài shēn kēng lǐ , bù néng zài qǐ lái 。
Let carvões queimados caem sobre eles. Que sejam atirados ao fogo, em fossos de lata, de onde eles nunca se levantam.
说恶言的人在地上必坚立不住; 祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
shuō è yán de rén zài dì shàng bì jiān lì bú zhù ; huò huàn bì liè qǔ qiáng bào de rén , jiāng tā dǎ dǎo 。
Um orador maligno não será estabelecido na terra. O mal vai caçar o homem violento para derrubá-lo.
我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必为穷乏人辨屈。
wǒ zhī dào yē hé huá bì wèi kùn kǔ rén shēn yuān , bì wèi qióng fá rén biàn qū 。
Eu sei que Yahweh manterá a causa dos aflitos, e justiça para os necessitados.
义人必要称赞你的名; 正直人必住在你面前。
yì rén bì yào chēng zàn nǐ de míng ; zhèng zhí rén bì zhù zài nǐ miàn qián 。
Certamente, os justos agradecerão seu nome. Os verticalizados habitarão em sua presença.
Teste-se neste capítulo
Quiz rápido de 10 palavras.