Salmos 141
耶和华啊,我曾求告你, 求你快快临到我这里! 我求告你的时候, 愿你留心听我的声音!
yē hé huá a , wǒ céng qiú gào nǐ , qiú nǐ kuài kuài lín dào wǒ zhè lǐ ! wǒ qiú gào nǐ de shí hòu , yuàn nǐ liú xīn tīng wǒ de shēng yīn !
Yahweh, eu o chamei. Venha até mim rapidamente! Ouça minha voz quando eu ligar para você.
愿我的祷告如香陈列在你面前! 愿我举手祈求,如献晚祭!
yuàn wǒ de dǎo gào rú xiāng chén liè zài nǐ miàn qián ! yuàn wǒ jǔ shǒu qí qiú , rú xiàn wǎn jì !
Let minha oração seja colocada diante de você como incenso; o levantar das mãos como o sacrifício da noite.
耶和华啊,求你禁止我的口, 把守我的嘴!
yē hé huá a , qiú nǐ jìn zhǐ wǒ de kǒu , bǎ shǒu wǒ de zuǐ !
Coloque um relógio, Yahweh, diante da minha boca. Manter a porta dos meus lábios.
求你不叫我的心偏向邪恶, 以致我和作孽的人同行恶事; 也不叫我吃他们的美食。
qiú nǐ bú jiào wǒ de xīn piān xiàng xié è , yǐ zhì wǒ hé zuò niè de rén tóng háng è shì ; yě bú jiào wǒ chī tā men de měi shí 。
Não incline meu coração para nenhuma coisa má, para praticar atos de maldade com homens que trabalham a iniqüidade. Não me deixe comer de suas iguarias.
任凭义人击打我,这算为仁慈; 任凭他责备我,这算为头上的膏油; 我的头不要躲闪。 正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。
rèn píng yì rén jī dǎ wǒ , zhè suàn wèi rén cí ; rèn píng tā zé bèi wǒ , zhè suàn wèi tóu shàng de gāo yóu ; wǒ de tóu bú yào duǒ shǎn 。 zhèng zài tā men xíng è de shí hòu , wǒ réng yào qí dǎo 。
Que os justos me golpeiem, é gentileza; Deixe-o me reprovar, é como óleo na cabeça; não deixe que minha cabeça a recuse; No entanto, minha oração é sempre contra as más ações.
他们的审判官被扔在岩下; 众人要听我的话,因为这话甘甜。
tā men de shěn pàn guān bèi rēng zài yán xià ; zhòng rén yào tīng wǒ de huà , yīn wèi zhè huà gān tián 。
Seus juízes são derrubados pelos lados da rocha. Eles ouvirão minhas palavras, pois elas são bem faladas.
我们的骨头散在墓旁, 好像人耕田、刨地的土块。
wǒ men de gǔ tou sàn zài mù páng , hǎo xiàng rén gēng tián 、 páo dì de tǔ kuài 。
“Como quando se lavra e se quebra a terra, nossos ossos estão espalhados na boca do Sheol ”.
主—耶和华啊,我的眼目仰望你; 我投靠你,求你不要将我撇得孤苦!
zhǔ — yē hé huá a , wǒ de yǎn mù yǎng wàng nǐ ; wǒ tóu kào nǐ , qiú nǐ bú yào jiāng wǒ piě dé gū kǔ !
Pois meus olhos estão em você, Yahweh, o Senhor. Eu me refugio em você. Não deixe minha alma desamparada.
求你保护我脱离恶人为我设的网罗 和作孽之人的圈套!
qiú nǐ bǎo hù wǒ tuō lí è rén wéi wǒ shè de wǎng luó hé zuò niè zhī rén de quān tào !
Não me deixem escapar da armadilha que eles me armaram, das armadilhas dos trabalhadores da iniqüidade.
愿恶人落在自己的网里, 我却得以逃脱。
yuàn è rén luò zài zì jǐ de wǎng lǐ , wǒ què dé yǐ táo tuō 。
Let os ímpios caem juntos em suas próprias redes enquanto eu passo por aqui.
Teste-se neste capítulo
Quiz rápido de 10 palavras.