中文圣经

Salmos 144

conhecidas 0/141

yē hé huá — wǒ de pán shí shì yìng dāng chēng sòng de ! tā jiào dǎo wǒ de shǒu zhēng zhàn , jiào dǎo wǒ de zhǐ tou dǎ zhàng 。

Bendito seja Yahweh, meu rochedo, que treina minhas mãos para a guerra, e meus dedos para lutar...

使

tā shì wǒ cí ài de zhǔ , wǒ de shān zhài , wǒ de gāo tái , wǒ de jiù zhǔ , wǒ de dùn pái , shì wǒ suǒ tóu kào de ; tā shǐ wǒ de bǎi xìng fú zài wǒ yǐ xià 。

minha amorosa gentileza, minha fortaleza, minha torre alta, meu entregador, meu escudo, e aquele em quem me refugio, que submete meu povo sob minhas ordens.

yē hé huá a , rén suàn shén me , nǐ jìng rèn shi tā ! shì rén suàn shén me , nǐ jìng gù niàn tā !

Yahweh, o que é o homem, que você se importa com ele? Ou o filho do homem, que você pensa dele?

rén hǎo xiàng yì kǒu qì ; tā de nián rì rú tóng yǐng ér kuài kuài guò qù 。

O homem é como um sopro. Seus dias são como uma sombra que passa.

使

yē hé huá a , qiú nǐ shǐ tiān xià chuí , qīn zì jiàng lín , mō shān , shān jiù mào yān 。

Part seus céus, Yahweh, e desça. Toque as montanhas, e eles fumarão.

使使

qiú nǐ fā chū shǎn diàn , shǐ tā men sì sàn , shè chū nǐ de jiàn , shǐ tā men rǎo luàn 。

Jogue fora os relâmpagos e espalhe-os. Envie suas setas, e as roteie.

qiú nǐ cóng shàng shēn shǒu jiù bá wǒ , jiù wǒ chū lí dà shuǐ , jiù wǒ tuō lí wài bāng rén de shǒu 。

Estenda sua mão de cima, me resgatar, e me tirar de grandes águas, das mãos de estrangeiros,

tā men de kǒu shuō huǎng huà ; tā men de yòu shǒu qǐ jiǎ shì 。

cujas bocas falam engano, cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.

shén a , wǒ yào xiàng nǐ chàng xīn gē , yòng shí xián sè xiàng nǐ gē sòng 。

Vou cantar uma nova canção para você, Deus. Em uma lira de dez cordas, cantarei louvores a você.

nǐ shì nà zhěng jiù jūn wáng de ; nǐ shì nà jiù pú rén dà wèi tuō lí hài mìng zhī dāo de 。

Você é aquele que dá a salvação aos reis, que resgata David, seu servo, da espada mortífera.

qiú nǐ jiù bá wǒ , jiù wǒ tuō lí wài bāng rén de shǒu 。 tā men de kǒu shuō huǎng huà ; tā men de yòu shǒu qǐ jiǎ shì 。

Me resgatar e me livrar das mãos de estrangeiros, cujas bocas falam engano, cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.

殿

wǒ men de ér zi cóng yòu nián hǎo xiàng shù zāi zǐ zhǎng dà ; wǒ men de nǚ ér rú tóng diàn jiǎo shí , shì àn jiàn gōng de yàng shì záo chéng de 。

Então nossos filhos serão como plantas bem nutridas, nossas filhas como pilares esculpidos para adornar um palácio.

wǒ men de cāng yíng mǎn , néng chū gè yàng de liáng shí ; wǒ men de yáng zài tián jiān zī shēng qiān wàn 。

Nossos celeiros estão cheios, cheios de todos os tipos de provisão. Nossas ovelhas produzem milhares e dez mil em nossos campos.

wǒ men de niú tuó zhe mǎn tuó , méi yǒu rén chuǎng jìn lái qiǎng duó , yě méi yǒu rén chū qù zhēng zhàn ; wǒ men de jiē shì shàng yě méi yǒu kū hào de shēng yīn 。

Nossos bois puxarão cargas pesadas. Não há arrombamento e não há como ir embora, e sem alaridos em nossas ruas.

便 便

yù jiàn zhè guāng jǐng de bǎi xìng biàn wèi yǒu fú ! yǒu yē hé huá wèi tā men de shén , zhè bǎi xìng biàn wèi yǒu fú !

Felizes são as pessoas que se encontram em tal situação. Felizes são as pessoas cujo Deus é Yahweh.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.