中文圣经

Salmos 49

conhecidas 0/174

wàn mín nǎ , nǐ men dōu dāng tīng zhè huà ! shì shàng yí qiè de jū mín ,

Hear isto, todos vocês povos. Ouçam, todos vocês habitantes do mundo,

wú lùn shàng liú xià liú , fù zú pín qióng , dōu dāng liú xīn tīng !

tanto para baixo como para cima, ricos e pobres juntos.

wǒ kǒu yào shuō zhì huì de yán yǔ ; wǒ xīn yào xiǎng tōng dá de dào lǐ 。

Minha boca dirá palavras de sabedoria. Meu coração vai expressar compreensão.

wǒ yào cè ěr tīng bǐ yù , yòng qín jiě mí yǔ 。

Vou inclinar meu ouvido para um provérbio. Vou resolver meu enigma sobre a harpa.

zài huàn nán de rì zi , jiān è suí wǒ jiǎo gēn , sì miàn huán rào wǒ , wǒ hé bì jù pà ?

Why se eu temer nos dias do mal, quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cerca?

nà xiē yǐ zhàng cái huò zì kuā qián cái duō de rén ,

Aqueles que confiam em sua riqueza, e se vangloriar na multidão de suas riquezas...

yí gè yě wú fǎ shú zì jǐ de dì xiong , yě bù néng tì tā jiāng shú jià gěi shén ,

none deles pode, por qualquer meio, resgatar seu irmão, nem dar a Deus um resgate por ele.

jiào tā cháng yuǎn huó zhe , bú jiàn xiǔ huài ; yīn wèi shú tā shēng mìng de jià zhí jí guì , zhī kě yǒng yuǎn bà xiū 。

Pois o resgate de sua vida é caro, nenhum pagamento é sempre suficiente,

que ele deve viver para sempre, que ele não deve ver corrupção.

tā bì jiàn zhì huì rén sǐ , yòu jiàn yú wán rén hé chù lèi rén yì tóng miè wáng , jiāng tā men de cái huò liú gěi bié rén 。

Pois ele vê que os sábios morrem; Da mesma forma, o tolo e o insensato perecem, e deixar sua riqueza para outros.

tā men xīn lǐ sī xiǎng : tā men de jiā shì bì yǒng cún , zhù zhái bì liú dào wàn dài ; tā men yǐ zì jǐ de míng chēng zì jǐ de dì 。

O pensamento interior deles é que suas casas durarão para sempre, e seus lugares de residência para todas as gerações. Eles dão o seu próprio nome às suas terras.

dàn rén jū zūn guì zhōng bù néng cháng jiǔ , rú tóng sǐ wáng de chù lèi yí yàng 。

Mas o homem, apesar de suas riquezas, não suporta. Ele é como os animais que perecem.

。 (

tā men xíng de zhè dào běn wèi zì jǐ de yú mèi ; dàn tā men yǐ hòu de rén hái pèi fú tā men de huà yǔ 。 ( xì lā )

This é o destino daqueles que são tolos, e daqueles que aprovam suas afirmações. Selah.

tā men rú tóng yáng qún pài dìng xià yīn jiān ; sǐ wáng bì zuò tā men de mù zhě 。 dào le zǎo chén , zhèng zhí rén bì guǎn xiá tā men ; tā men de měi róng bì bèi yīn jiān suǒ miè , yǐ zhì wú chù kě cún 。

Eles são designados como um rebanho para o Sheol. A morte será seu pastor. Os verticalizados terão domínio sobre eles pela manhã. Sua beleza deve decair no Sheol, longe de sua mansão.

。 (

zhǐ shì shén bì jiù shú wǒ de líng hún tuō lí yīn jiān de quán bǐng , yīn tā bì shōu nà wǒ 。 ( xì lā )

But Deus resgatará minha alma do poder do Sheol, pois ele vai me receber. Selah.

jiàn rén fā cái 、 jiā shì zēng róng de shí hòu , nǐ bú yào jù pà ;

Don não tenha medo quando um homem se torna rico, quando a glória de sua casa é aumentada;

耀

yīn wèi , tā sǐ de shí hòu shén me yě bù néng dài qù ; tā de róng yào bù néng suí tā xià qù 。

pois quando ele morre ele não leva nada embora. Sua glória não vai descer atrás dele.

);

tā huó zhe de shí hòu , suī rán zì kuā wèi yǒu fú ( nǐ ruò lì jǐ , rén bì kuā jiǎng nǐ );

Embora enquanto vivia, ele abençoou sua alma... e os homens o elogiam quando você se sai bem por si mesmo.

tā réng bì guī dào tā lì dài de zǔ zōng nà lǐ , yǒng bú jiàn guāng 。

ele deve ir para a geração de seus pais. Eles nunca devem ver a luz.

rén zài zūn guì zhōng ér bù xǐng wù , jiù rú sǐ wáng de chù lèi yí yàng 。

Um homem que tem riquezas sem entender, é como os animais que perecem.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.