Salmos 71
耶和华啊,我投靠你; 求你叫我永不羞愧!
yē hé huá a , wǒ tóu kào nǐ ; qiú nǐ jiào wǒ yǒng bù xiū kuì !
Em você, Yahweh, eu me refugio. Nunca me deixe decepcionar.
求你凭你的公义搭救我,救拔我; 侧耳听我,拯救我!
qiú nǐ píng nǐ de gōng yì dā jiù wǒ , jiù bá wǒ ; cè ěr tīng wǒ , zhěng jiù wǒ !
Entregue-me em sua retidão e me salve. Vire seus ouvidos para mim, e me salve.
求你作我常住的磐石; 你已经命定要救我, 因为你是我的岩石,我的山寨。
qiú nǐ zuò wǒ cháng zhù de pán shí ; nǐ yǐ jīng mìng dìng yào jiù wǒ , yīn wèi nǐ shì wǒ de yán shí , wǒ de shān zhài 。
Seja para mim uma rocha de refúgio para a qual eu possa sempre ir. Dê o comando para me salvar, pois você é meu rochedo e minha fortaleza.
我的 神啊,求你救我脱离恶人的手, 脱离不义和残暴之人的手。
wǒ de shén a , qiú nǐ jiù wǒ tuō lí è rén de shǒu , tuō lí bú yì hé cán bào zhī rén de shǒu 。
Salva-me, meu Deus, da mão dos ímpios, da mão do homem iníquo e cruel.
主—耶和华啊,你是我所盼望的; 从我年幼,你是我所倚靠的。
zhǔ — yē hé huá a , nǐ shì wǒ suǒ pàn wàng de ; cóng wǒ nián yòu , nǐ shì wǒ suǒ yǐ kào de 。
Pois você é minha esperança, Senhor Yahweh, minha confiança de minha juventude.
我从出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常赞美你!
wǒ cóng chū mǔ tāi bèi nǐ fú chí ; shǐ wǒ chū mǔ fù de shì nǐ 。 wǒ bì cháng cháng zàn měi nǐ !
Eu tenho confiado em você desde o útero. Você é aquele que me tirou do ventre de minha mãe. Eu sempre os elogiarei.
许多人以我为怪, 但你是我坚固的避难所。
xǔ duō rén yǐ wǒ wèi guài , dàn nǐ shì wǒ jiān gù de bì nàn suǒ 。
Eu sou uma maravilha para muitos, mas você é meu forte refúgio.
你的赞美,你的荣耀 终日必满了我的口。
nǐ de zàn měi , nǐ de róng yào zhōng rì bì mǎn le wǒ de kǒu 。
Minha boca será preenchida com seus elogios, com sua honra durante todo o dia.
我年老的时候,求你不要丢弃我! 我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
wǒ nián lǎo de shí hòu , qiú nǐ bú yào diū qì wǒ ! wǒ lì qi shuāi ruò de shí hòu , qiú nǐ bú yào lí qì wǒ !
Não me rejeite na minha velhice. Não me abandone quando minhas forças falharem.
我的仇敌议论我; 那些窥探要害我命的彼此商议,
wǒ de chóu dí yì lùn wǒ ; nà xiē kuī tàn yào hài wǒ mìng de bǐ cǐ shāng yì ,
Para meus inimigos, falar de mim. Aqueles que zelam pela minha alma conspiram juntos,
说: 神已经离弃他; 我们追赶他,捉拿他吧! 因为没有人搭救。
shuō : shén yǐ jīng lí qì tā ; wǒ men zhuī gǎn tā , zhuō ná tā ba ! yīn wèi méi yǒu rén dā jiù 。
dizendo: “Deus o abandonou”. Persegui-lo e levá-lo, pois ninguém o resgatará”.
神啊,求你不要远离我! 我的 神啊,求你速速帮助我!
shén a , qiú nǐ bú yào yuǎn lí wǒ ! wǒ de shén a , qiú nǐ sù sù bāng zhù wǒ !
Deus, não esteja longe de mim. Meu Deus, apresse-se para me ajudar.
愿那与我性命为敌的,羞愧被灭; 愿那谋害我的,受辱蒙羞。
yuàn nà yǔ wǒ xìng mìng wèi dí de , xiū kuì bèi miè ; yuàn nà móu hài wǒ de , shòu rǔ méng xiū 。
Deixar que meus acusadores fiquem desapontados e consumidos. Que eles sejam cobertos de vergonha e desprezo por aqueles que querem me prejudicar.
我却要常常盼望, 并要越发赞美你。
wǒ què yào cháng cháng pàn wàng , bìng yào yuè fā zàn měi nǐ 。
Mas eu sempre terei esperança, e acrescentará a todos os seus elogios.
我的口终日要述说你的公义和你的救恩, 因我不计其数。
wǒ de kǒu zhōng rì yào shù shuō nǐ de gōng yì hé nǐ de jiù ēn , yīn wǒ bú jì qí shù 。
Minha boca dirá sobre sua retidão, e de sua salvação o dia todo, embora eu não conheça sua medida completa.
我要来说主—耶和华大能的事; 我单要提说你的公义。
wǒ yào lái shuō zhǔ — yē hé huá dà néng de shì ; wǒ dān yào tí shuō nǐ de gōng yì 。
Eu irei com os poderosos atos do Senhor Javé. Farei menção à sua retidão, mesmo só da sua.
神啊,自我年幼时,你就教训我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
shén a , zì wǒ nián yòu shí , nǐ jiù jiào xùn wǒ ; zhí dào rú jīn , wǒ chuán yáng nǐ qí miào de zuò wéi 。
Deus, você me ensinou desde minha juventude. Até agora, declarei suas obras maravilhosas.
神啊,我到年老发白的时候, 求你不要离弃我! 等我将你的能力指示下代, 将你的大能指示后世的人。
shén a , wǒ dào nián lǎo fā bái de shí hòu , qiú nǐ bú yào lí qì wǒ ! děng wǒ jiāng nǐ de néng lì zhǐ shì xià dài , jiāng nǐ de dà néng zhǐ shì hòu shì de rén 。
Sim, mesmo quando eu for velho e grisalho, Deus, não me abandone, até que eu tenha declarado sua força à próxima geração, seu poder a todos os que virão.
神啊,你的公义甚高; 行过大事的 神啊,谁能像你!
shén a , nǐ de gōng yì shèn gāo ; xíng guò dà shì de shén a , shuí néng xiàng nǐ !
Deus, sua justiça também alcança os céus. Você tem feito grandes coisas. Deus, quem é como você?
你是叫我们多经历重大急难的, 必使我们复活, 从地的深处救上来。
nǐ shì jiào wǒ men duō jīng lì zhòng dà jí nán de , bì shǐ wǒ men fù huó , cóng dì de shēn chù jiù shàng lái 。
Você, que nos mostrou muitos e amargos problemas, você me deixará viver. Você nos fará subir novamente das profundezas da terra.
求你使我越发昌大, 又转来安慰我。
qiú nǐ shǐ wǒ yuè fā chāng dà , yòu zhuǎn lái ān wèi wǒ 。
Aumentar minha honra e me conforta novamente.
我的 神啊,我要鼓瑟称赞你, 称赞你的诚实! 以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
wǒ de shén a , wǒ yào gǔ sè chēng zàn nǐ , chēng zàn nǐ de chéng shí ! yǐ sè liè de shèng zhě a , wǒ yào tán qín gē sòng nǐ !
Também te louvarei com a harpa por tua fidelidade, meu Deus. Eu canto louvores a você com a lira, Santa de Israel.
我歌颂你的时候, 我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;
wǒ gē sòng nǐ de shí hòu , wǒ de zuǐ chún hé nǐ suǒ shú wǒ de líng hún dōu bì huān hū ;
Meus lábios devem gritar de alegria! Minha alma, que vocês resgataram, canta louvores para vocês!
并且我的舌头必终日讲论你的公义, 因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。
bìng qiě wǒ de shé tou bì zhōng rì jiǎng lùn nǐ de gōng yì , yīn wèi nà xiē móu hài wǒ de rén yǐ jīng méng xiū shòu rǔ le 。
Minha língua também falará de sua retidão o dia todo, pois eles estão decepcionados, e estão confusos, que querem me prejudicar.
Teste-se neste capítulo
Quiz rápido de 10 palavras.