中文圣经

Salmos 72

conhecidas 0/168

shén a , qiú nǐ jiāng pàn duàn de quán bǐng cì gěi wáng , jiāng gōng yì cì gěi wáng de ér zi 。

Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.

tā yào àn gōng yì shěn pàn nǐ de mín , àn gōng píng shěn pàn nǐ de kùn kǔ rén 。

Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.

使

dà shān xiǎo shān dōu yào yīn gōng yì shǐ mín dé xiǎng píng ān 。

As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.

tā bì wèi mín zhōng de kùn kǔ rén shēn yuān , zhěng jiù qióng fá zhī bèi , yā suì nà qī yā rén de 。

Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.

tài yáng hái cún , yuè liàng hái zài , rén yào jìng wèi nǐ , zhí dào wàn dài !

Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.

tā bì jiàng lín , xiàng yǔ jiàng zài yǐ gē de cǎo dì shàng , rú gān lín zī rùn tián dì 。

Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.

zài tā de rì zi , yì rén yào fā wàng , dà yǒu píng ān , hǎo xiàng yuè liàng cháng cún 。

Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.

tā yào zhí zhǎng quán bǐng , cóng zhè hǎi zhí dào nà hǎi , cóng dà hé zhí dào dì jí 。

Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.

zhù zài kuàng yě de , bì zài tā miàn qián xià bài ; tā de chóu dí bì yào tiǎn tǔ 。

Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.

西

tā shī hé hǎi dǎo de wáng yào jìn gòng ; shì bā hé xī bā de wáng yào xiàn lǐ wù 。

Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.

zhū wáng dū yào kòu bài tā ; wàn guó dōu yào shì fèng tā 。

Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.

yīn wèi , qióng fá rén hū qiú de shí hòu , tā yào dā jiù ; méi yǒu rén bāng zhù de kùn kǔ rén , tā yě yào dā jiù 。

Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.

tā yào lián xù pín hán hé qióng fá de rén , zhěng jiù qióng kǔ rén de xìng mìng 。

Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.

tā yào jiù shú tā men tuō lí qī yā hé qiáng bào ; tā men de xuè zài tā yǎn zhōng kàn wèi bǎo guì 。

Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.

tā men yào cún huó 。 shì bā de jīn zǐ yào fèng gěi tā ; rén yào cháng cháng wèi tā dǎo gào , zhōng rì chēng sòng tā 。

Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.

zài dì de shān dǐng shàng , wǔ gǔ bì rán mào shèng ; suǒ jié de gǔ shí yào xiǎng dòng , rú lí bā nèn de shù lín ; chéng lǐ de rén yào fā wàng , rú dì shàng de cǎo 。

Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.

tā de míng yào cún dào yǒng yuǎn , yào liú chuán rú rì zhī jiǔ 。 rén yào yīn tā méng fú ; wàn guó yào chēng tā yǒu fú 。

Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.

dú xíng qí shì de yē hé huá — yǐ sè liè de shén shì yīng dāng chēng sòng de !

Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.

耀耀

tā róng yào de míng yě dāng chēng sòng , zhí dào yǒng yuǎn 。 yuàn tā de róng yào chōng mǎn quán dì ! ā men ! ā men !

Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.

西

yē xī de ér zi — dà wèi de qí dǎo wán bì 。

This termina as orações de David, o filho de Jesse.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.