中文圣经

Salmos 83

conhecidas 0/158

shén a , qiú nǐ bú yào jìng mò ! shén a , qiú nǐ bú yào bì kǒu , yě bú yào bú zuò shēng !

God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.

yīn wèi nǐ de chóu dí xuān rǎng , hèn nǐ de tái qǐ tóu lái 。

Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.

tā men tóng móu jiān zhà yào hài nǐ de bǎi xìng , bǐ cǐ shāng yì yào hài nǐ suǒ yǐn cáng de rén 。

Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.

使使

tā men shuō : lái ba , wǒ men jiāng tā men jiǎn miè , shǐ tā men bú zài chéng guó ! shǐ yǐ sè liè de míng bú zài bèi rén jì niàn !

“Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.

tā men tóng xīn shāng yì , bǐ cǐ jié méng , yào dǐ dǎng nǐ ,

Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.

jiù shì zhù zhàng péng de yǐ dōng rén hé yǐ shí mǎ lì rén , mó yā hé xià jiǎ rén ,

As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;

jiā bā lè 、 yà mén , hé yà mǎ lì 、 fēi lì shì bìng tài ěr de jū mín 。

Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;

。 (

yà shù yě yǔ tā men lián hé ; tā men zuò luó dé zǐ sūn de bāng shǒu 。 ( xì lā )

Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. Selah.

西西

qiú nǐ dài tā men , rú dài mǐ diàn , rú zài jī shùn hé dài xī xī lā hé yē bīn yí yàng 。

Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;

·

tā men zài yǐn · duō ěr miè wáng , chéng le dì shàng de fèn tǔ 。

que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.

西西

qiú nǐ jiào tā men de shǒu lǐng xiàng é lì hé xī yī bó , jiào tā men de wáng zǐ dōu xiàng xī bā hé sā mù ná 。

Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,

tā men shuō : wǒ men yào dé shén de zhù chù , zuò wéi zì jǐ de chǎn yè 。

que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.

wǒ de shén a , qiú nǐ jiào tā men xiàng xuán fēng de chén tǔ , xiàng fēng qián de suì jiē 。

Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.

huǒ zěn yàng fén shāo shù lín , huǒ yàn zěn yàng shāo zhe shān lǐng ,

Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,

qiú nǐ yě zhào yàng yòng kuáng fēng zhuī gǎn tā men , yòng bào yǔ kǒng hè tā men 。

so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.

使

yuàn nǐ shǐ tā men mǎn miàn xiū chǐ , hǎo jiào tā men xún qiú nǐ — yē hé huá de míng !

Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.

yuàn tā men yǒng yuǎn xiū kuì jīng huáng ! yuàn tā men cán kuì miè wáng !

Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;

使

shǐ tā men zhī dào : wéi dú nǐ — míng wèi yē hé huá de — shì quán dì yǐ shàng de zhì gāo zhě !

para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.