Salmos 90
主啊,你世世代代作我们的居所。
zhǔ a , nǐ shì shì dài dài zuò wǒ men de jū suǒ 。
Senhor, você tem sido nossa morada por todas as gerações.
诸山未曾生出, 地与世界你未曾造成, 从亘古到永远,你是 神。
zhū shān wèi céng shēng chū , dì yǔ shì jiè nǐ wèi céng zào chéng , cóng gèn gǔ dào yǒng yuǎn , nǐ shì shén 。
Antes do nascimento das montanhas, antes de você ter formado a terra e o mundo, mesmo de eterno a eterno, você é Deus.
你使人归于尘土,说: 你们世人要归回。
nǐ shǐ rén guī yú chén tǔ , shuō : nǐ men shì rén yào guī huí 。
Você transforma o homem em destruição, dizendo, “Voltem, seus filhos de homens”.
在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。
zài nǐ kàn lái , qiān nián rú yǐ guò de zuó rì , yòu rú yè jiān de yì gēng 。
Há mil anos à sua vista são como ontem, quando já passou, como um relógio durante a noite.
你叫他们如水冲去; 他们如睡一觉。 早晨,他们如生长的草,
nǐ jiào tā men rú shuǐ chōng qù ; tā men rú shuì yí jiào 。 zǎo chén , tā men rú shēng zhǎng de cǎo ,
Você os varre enquanto eles dormem. Pela manhã, brotam como grama nova.
早晨发芽生长, 晚上割下枯干。
zǎo chén fā yá shēng zhǎng , wǎn shàng gē xià kū gān 。
Pela manhã, ele brota e brota. À noite, está murcha e seca.
我们因你的怒气而消灭, 因你的忿怒而惊惶。
wǒ men yīn nǐ de nù qì ér xiāo miè , yīn nǐ de fèn nù ér jīng huáng 。
Pois somos consumidos em sua raiva. Estamos perturbados com sua fúria.
你将我们的罪孽摆在你面前, 将我们的隐恶摆在你面光之中。
nǐ jiāng wǒ men de zuì niè bǎi zài nǐ miàn qián , jiāng wǒ men de yǐn è bǎi zài nǐ miàn guāng zhī zhōng 。
Você colocou nossas iniqüidades diante de você, nossos pecados secretos, à luz de sua presença.
我们经过的日子都在你震怒之下; 我们度尽的年岁好像一声叹息。
wǒ men jīng guò de rì zǐ dōu zài nǐ zhèn nù zhī xià ; wǒ men dù jìn de nián suì hǎo xiàng yì shēng tàn xī 。
Pois todos os nossos dias já passaram na sua ira. Acabamos com nossos anos como um suspiro.
我们一生的年日是七十岁, 若是强壮可到八十岁; 但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦, 转眼成空,我们便如飞而去。
wǒ men yì shēng de nián rì shì qī shí suì , ruò shì qiáng zhuàng kě dào bā shí suì ; dàn qí zhōng suǒ jīn kuā de bú guò shì láo kǔ chóu fán , zhuǎn yǎn chéng kōng , wǒ men biàn rú fēi ér qù 。
Os dias de nossos anos são setenta, ou mesmo em razão da força de oitenta anos; no entanto, seu orgulho não é mais que trabalho e tristeza, pois ele passa rapidamente, e nós voamos para longe.
谁晓得你怒气的权势? 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
shuí xiǎo dé nǐ nù qì de quán shì ? shuí àn zhe nǐ gāi shòu de jìng wèi xiǎo de nǐ de fèn nù ne ?
Quem conhece o poder de sua raiva, sua ira de acordo com o medo que é devido a você?
求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
qiú nǐ zhǐ jiào wǒ men zěn yàng shù suàn zì jǐ de rì zi , hǎo jiào wǒ men dé zhe zhì huì de xīn 。
Portanto, ensina-nos a contar nossos dias, para que possamos ganhar um coração de sabedoria.
耶和华啊,我们要等到几时呢? 求你转回,为你的仆人后悔。
yē hé huá a , wǒ men yào děng dào jǐ shí ne ? qiú nǐ zhuǎn huí , wèi nǐ de pú rén hòu huǐ 。
Relent, Yahweh! Por quanto tempo? Tenha compaixão de seus servos!
求你使我们早早饱得你的慈爱, 好叫我们一生一世欢呼喜乐。
qiú nǐ shǐ wǒ men zǎo zǎo bǎo dé nǐ de cí ài , hǎo jiào wǒ men yì shēng yí shì huān hū xǐ lè 。
Satisfaça-nos pela manhã com sua amorosa gentileza, que possamos nos regozijar e estar felizes todos os nossos dias.
求你照着你使我们受苦的日子, 和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
qiú nǐ zhào zhe nǐ shǐ wǒ men shòu kǔ de rì zi , hé wǒ men zāo nán de nián suì , jiào wǒ men xǐ lè 。
Deixe-nos felizes por tantos dias quanto você nos afligiu, por tantos anos quantos os que temos visto o mal.
愿你的作为向你仆人显现; 愿你的荣耀向他们子孙显明。
yuàn nǐ de zuò wéi xiàng nǐ pú rén xiǎn xiàn ; yuàn nǐ de róng yào xiàng tā men zǐ sūn xiǎn míng 。
Let seu trabalho aparece aos seus criados, sua glória para seus filhos.
愿主—我们 神的荣美归于我们身上。 愿你坚立我们手所做的工; 我们手所做的工,愿你坚立。
yuàn zhǔ — wǒ men shén de róng měi guī yú wǒ men shēn shàng 。 yuàn nǐ jiān lì wǒ men shǒu suǒ zuò de gōng ; wǒ men shǒu suǒ zuò de gōng , yuàn nǐ jiān lì 。
Que o favor do Senhor nosso Deus esteja sobre nós. Estabelecer o trabalho de nossas mãos para nós. Sim, estabelecer o trabalho de nossas mãos.
Teste-se neste capítulo
Quiz rápido de 10 palavras.