中文圣经

Salmos 91

conhecidas 0/140

zhù zài zhì gāo zhě yǐn mì chù de , bì zhù zài quán néng zhě de yìn xià 。

He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.

wǒ yào lùn dào yē hé huá shuō : tā shì wǒ de bì nàn suǒ , shì wǒ de shān zhài , shì wǒ de shén , shì wǒ suǒ yǐ kào de 。

Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.

tā bì jiù nǐ tuō lí bǔ niǎo rén de wǎng luó hé dú hài de wēn yì 。

Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.

tā bì yòng zì jǐ de líng máo zhē bì nǐ ; nǐ yào tóu kào zài tā de chì bǎng dǐ xià ; tā de chéng shí shì dà xiǎo de dùn pái 。

He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.

nǐ bì bú pà hēi yè de jīng hài , huò shì bái rì fēi de jiàn ,

Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,

yě bú pà hēi yè xíng de wēn yì , huò shì wǔ jiān miè rén de dú bìng 。

nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.

suī yǒu qiān rén pú dǎo zài nǐ páng biān , wàn rén pú dǎo zài nǐ yòu biān , zhè zāi què bù dé lín jìn nǐ 。

Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.

nǐ wéi qīn yǎn guān kàn , jiàn è rén zāo bào 。

Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.

yē hé huá shì wǒ de bì nàn suǒ ; nǐ yǐ jiāng zhì gāo zhě dāng nǐ de jū suǒ ,

Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,

huò huàn bì bù lín dào nǐ , zāi hài yě bù āi jìn nǐ de zhàng péng 。

nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.

使

yīn tā yào wèi nǐ fēn fù tā de shǐ zhě , zài nǐ xíng de yí qiè dào lù shang bǎo hù nǐ 。

Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.

tā men yào yòng shǒu tuō zhe nǐ , miǎn de nǐ de jiǎo pèng zài shí tou shàng 。

Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.

nǐ yào chuài zài shī zi hé huī shé de shēn shàng , jiàn tà shào zhuàng shī zi hé dà shé 。

Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.

shén shuō : yīn wèi tā zhuān xīn ài wǒ , wǒ jiù yào dā jiù tā ; yīn wèi tā zhī dào wǒ de míng , wǒ yào bǎ tā ān zhì zài gāo chù 。

“Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.

使

tā ruò qiú gào wǒ , wǒ jiù yīng yǔn tā ; tā zài jí nán zhōng , wǒ yào yǔ tā tóng zài ; wǒ yào dā jiù tā , shǐ tā zūn guì 。

Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.

使寿

wǒ yào shǐ tā zú xiǎng cháng shòu , jiāng wǒ de jiù ēn xiǎn míng gěi tā 。

Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.