中文圣经

Apocalipse 18

conhecidas 0/277

使耀

cǐ hòu , wǒ kàn jiàn lìng yǒu yí wèi yǒu dà quán bǐng de tiān shǐ cóng tiān jiàng xià , dì jiù yīn tā de róng yào fā guāng 。

Depois destas coisas, vi outro anjo descer do céu, tendo grande autoridade. A terra foi iluminada com sua glória.

tā dà shēng hǎn zhe shuō : bā bǐ lún dài chéng qīng dǎo le ! qīng dǎo le ! chéng le guǐ mó de zhù chù hé gè yàng wū huì zhī líng de cháo xué , bìng gè yàng wū huì kě zēng zhī què niǎo de cháo xué 。

Ele chorou com uma voz poderosa, dizendo: “Caída, caída é a grande Babilônia, e ela se tornou uma habitação de demônios, uma prisão de todo espírito impuro, e uma prisão de todo pássaro impuro e odiado!

yīn wèi liè guó dōu bèi tā xié yín dà nù de jiǔ qīng dǎo le 。 dì shàng de jūn wáng yǔ tā xíng yín ; dì shàng de kè shāng yīn tā shē huá tài guò jiù fā le cái 。

Pois todas as nações beberam do vinho da ira de sua imoralidade sexual, os reis da terra cometeram imoralidade sexual com ela, e os mercadores da terra enriqueceram-se com a abundância de seu luxo”.

wǒ yòu tīng jiàn cóng tiān shàng yǒu shēng yīn shuō : wǒ de mín nǎ , nǐ men yào cóng nà chéng chū lái , miǎn de yǔ tā yì tóng yǒu zuì , shòu tā suǒ shòu de zāi yāng ;

Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Sai dela, meu povo, que não tens participação em seus pecados, e que não recebes de suas pragas,

yīn tā de zuì è tāo tiān ; tā de bú yì , shén yǐ jīng xiǎng qǐ lái le 。

pois seus pecados chegaram ao céu, e Deus se lembrou de suas iniqüidades.

tā zěn yàng dài rén , yě yào zěn yàng dài tā , àn tā suǒ xíng de jiā bèi dì bào yìng tā ; yòng tā tiáo jiǔ de bēi jiā bèi dì tiáo gěi tā hē 。

Volte para ela assim como ela voltou, e pague-lhe o dobro como ela fez, e de acordo com suas obras. No cálice que ela misturou, misture ao seu duplo.

耀

tā zěn yàng róng yào zì jǐ , zěn yàng shē huá , yě dāng jiào tā zhào yàng tòng kǔ bēi āi , yīn tā xīn lǐ shuō : wǒ zuò le huáng hòu de wèi , bìng bú shì guǎ fù , jué bú zhì yú bēi āi 。

However muito ela se glorificou e se tornou desgraçada, tanto lhe deu de tormento e luto. Pois ela diz em seu coração: “Eu me sento uma rainha, e não sou viúva, e não verei de forma alguma o luto”.

suǒ yǐ zài yì tiān zhī nèi , tā de zāi yāng yào yì qí lái dào , jiù shì sǐ wáng 、 bēi āi 、 jī huāng 。 tā yòu yào bèi huǒ shāo jìn le , yīn wèi shěn pàn tā de zhǔ shén dà yǒu néng lì 。

Portanto, em um dia suas pragas virão: morte, luto e fome; e ela será totalmente queimada pelo fogo, pois o Senhor Deus que a julgou é forte.

dì shàng de jūn wáng , sù lái yǔ tā xíng yín 、 yì tóng shē huá de , kàn jiàn shāo tā de yān , jiù bì wèi tā kū qì āi háo 。

Os reis da terra que cometeram a imoralidade sexual e viveram na imoralidade com ela chorarão e lamentarão por ela, quando olharem para a fumaça de sua queima,

yīn pà tā de tòng kǔ , jiù yuǎn yuǎn dì zhàn zhe shuō : āi zāi ! āi zāi ! bā bǐ lún dài chéng , jiān gù de chéng a , yì shí zhī jiān nǐ de xíng fá jiù lái dào le 。

de pé longe pelo medo de seu tormento, dizendo: 'Ai, ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! Pois seu julgamento chegou em uma hora”.

dì shàng de kè shāng yě dōu wèi tā kū qì bēi āi , yīn wèi méi yǒu rén zài mǎi tā men de huò wù le ;

Os mercadores da terra choram e choram por ela, pois ninguém mais compra sua mercadoria:

zhè huò wù jiù shì jīn 、 yín 、 bǎo shí 、 zhēn zhū 、 xì má bù 、 zǐ sè liào 、 chóu zǐ 、 zhū hóng sè liào 、 gè yàng xiāng mù 、 gè yàng xiàng yá de qì mǐn 、 gè yàng jí bǎo guì de mù tou , hé tóng 、 tiě 、 hàn bái yù de qì mǐn ,

mercadoria de ouro, prata, pedras preciosas, pérolas, linho fino, roxo, seda, escarlate, toda madeira cara, todo vaso de marfim, todo vaso de madeira mais preciosa, e de latão, e ferro, e mármore;

bìng ròu guì 、 dòu kòu 、 xiāng liào 、 xiāng gāo 、 rǔ xiāng 、 jiǔ 、 yóu 、 xì miàn 、 mài zi 、 niú 、 yáng 、 chē 、 mǎ , hé nú pú 、 rén kǒu 。

e canela, incenso, perfume, incenso, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, ovelhas, cavalos, carruagens, e corpos e almas de pessoas.

bā bǐ lún nǎ , nǐ suǒ tān ài de guǒ zǐ lí kāi le nǐ ; nǐ yí qiè de zhēn xiū měi wèi hé huá měi de wù jiàn yě cóng nǐ zhōng jiān huǐ miè , jué bù néng zài jiàn le 。

Os frutos que sua alma cobiçava depois foram perdidos para você. Todas as coisas que eram delicadas e suntuosas pereceram de você, e você não as encontrará mais.

fàn mài zhè xiē huò wù 、 jiè zhe tā fā le cái de kè shāng , yīn pà tā de tòng kǔ , jiù yuǎn yuǎn dì zhàn zhe kū qì bēi āi , shuō :

Os comerciantes dessas coisas, que foram enriquecidos por ela, ficarão longe por medo de seu tormento, chorando e lamentando,

穿

āi zāi ! āi zāi ! zhè dài chéng a , sù cháng chuān zhe xì má 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè de yī fu , yòu yòng jīn zǐ 、 bǎo shí , hé zhēn zhū wèi zhuāng shì 。

dizendo: 'Ai, ai, a grande cidade, ela que estava vestida com linho fino, roxo e escarlate, e adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas!

yì shí zhī jiān , zhè me dà de fù hòu jiù guī yú wú yǒu le 。 fán chuán zhǔ hé zuò chuán wǎng gè chù qù de , bìng zhòng shuǐ shǒu , lián suǒ yǒu kào hǎi wèi yè de , dōu yuǎn yuǎn dì zhàn zhe ,

Pois em uma hora essas grandes riquezas se tornam desoladas”. Cada comandante de navio, e todos os que navegam em qualquer lugar, e os marinheiros, e tantos quantos ganham a vida por mar, pararam longe,

:「?」

kàn jiàn shāo tā de yān , jiù hǎn zhe shuō :「 yǒu hé chéng néng bǐ zhè dài chéng ne ?」

e gritaram enquanto olhavam a fumaça de sua queima, dizendo: “Como é a grande cidade?

tā men yòu bǎ chén tǔ sā zài tóu shàng , kū qì bēi āi , hǎn zhe shuō : āi zāi ! āi zāi ! zhè dài chéng a 。 fán yǒu chuán zài hǎi zhōng de , dōu yīn tā de zhēn bǎo chéng le fù zú ! tā zài yì shí zhī jiān jiù chéng le huāng chǎng !

Lançaram pó na cabeça e choraram, chorando e lamentando, dizendo: 'Ai, ai da grande cidade, na qual todos os que tinham seus navios no mar se enriqueceram em razão de sua grande riqueza'! Pois ela se torna desolada em uma hora.

使

tiān nǎ , zhòng shèng tú 、 zhòng shǐ tú 、 zhòng xiān zhī a , nǐ men dōu yào yīn tā huān xǐ , yīn wèi shén yǐ jīng zài tā shēn shàng shēn le nǐ men de yuān 。

“Alegrai-vos sobre ela, ó céu, vós santos, apóstolos e profetas, pois Deus julgou vosso julgamento sobre ela”.

使

yǒu yí wèi dà lì de tiān shǐ jǔ qǐ yí kuài shí tou , hǎo xiàng dà mó shí , rēng zài hǎi lǐ , shuō : bā bǐ lún dài chéng yě bì zhè yàng měng lì dì bèi rēng xià qù , jué bù néng zài jiàn le 。

Um poderoso anjo pegou uma pedra como uma grande pedra de moinho e a jogou no mar, dizendo: “Assim, com violência, Babilônia, a grande cidade, será derrubada, e não será mais encontrada.

tán qín 、 zuò lè 、 chuī dí 、 chuī hào de shēng yīn , zài nǐ zhōng jiān jué bù néng zài tīng jiàn ; gè háng shǒu yì rén zài nǐ zhōng jiān jué bù néng zài yù jiàn ; tuī mò de shēng yīn zài nǐ zhōng jiān jué bù néng zài tīng jiàn ;

A voz de harpistas, trovadores, flautistas e trombeteiros não será mais ouvida em você. Nenhum artesão de qualquer ofício será mais encontrado em você. O som de um moinho não será mais escutado em você.

耀

dēng guāng zài nǐ zhōng jiān jué bù néng zài zhào yào ; xīn láng hé xīn fù de shēng yīn , zài nǐ zhōng jiān jué bù néng zài tīng jiàn 。 nǐ de kè shāng yuán lái shì dì shàng de zūn guì rén ; wàn guó yě bèi nǐ de xié shù mí huò le 。

A luz de uma lâmpada não mais brilhará em você. A voz do noivo e da noiva não será mais ouvida em você, pois seus mercadores eram os príncipes da terra; pois com sua feitiçaria todas as nações foram enganadas.

xiān zhī hé shèng tú , bìng dì shàng yí qiè bèi shā zhī rén de xuè , dōu zài zhè chéng lǐ kàn jiàn le 。

Nela foi encontrado o sangue dos profetas e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra”.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.