中文圣经

Вторая книга Паралипоменон 17

изучено 0/203

yà sā de ér zi yuē shā fǎ jiē xù tā zuò wáng , fèn yǒng zì qiáng , fáng bèi yǐ sè liè rén ,

И воцарился Иосафат, сын его, вместо него; и укрепился он против Израильтян.

ān zhì jūn bīng zài yóu dà yí qiè jiān gù chéng lǐ , yòu ān zhì fáng bīng zài yóu dà dì hé tā fù yà sā suǒ dé yǐ fǎ lián de chéng yì zhōng 。

И поставил он войско во все укрепленные города Иудеи и расставил охранное войско по земле Иудейской и по городам Ефремовым, которыми овладел Аса, отец его.

yē hé huá yǔ yuē shā fǎ tóng zài ; yīn wèi tā xíng tā zǔ dà wèi chū xíng de dào , bù xún qiú bā lì ,

И был Господь с Иосафатом, потому что он ходил первыми путями Давида, отца своего, и не взыскал Ваалов,

zhī xún qiú tā fù qīn de shén , zūn xíng tā de jiè mìng , bú xiào fǎ yǐ sè liè rén de xíng wéi 。

но взыскал он Бога отца своего и поступал по заповедям Его, а не по деяниям Израильтян.

suǒ yǐ yē hé huá jiān dìng tā de guó , yóu dà zhòng rén gěi tā jìn gòng ; yuē shā fǎ dà yǒu zūn róng zī cái 。

И утвердил Господь царство в руке его, и давали все Иудеи дары Иосафату, и было у него много богатства и славы.

tā gāo xīng zūn xíng yē hé huá de dào , bìng qiě cóng yóu dà chú diào yí qiè qiū tán hé mù ǒu 。

И возвысилось сердце его на путях Господних; притом и высоты отменил он и дубравы в Иудее.

便·

tā zuò wáng dì sān nián , jiù chāi qiǎn chén zǐ biàn · hài yī lè 、 é bā dǐ 、 sā jiā lì yǎ 、 ná tǎn yè 、 mǐ gāi yà wǎng yóu dà gè chéng qù jiào xùn bǎi xìng 。

И в третий год царствования своего он послал князей своих Бенхаила и Овадию, и Захарию и Нафанаила и Михея, чтоб учили по городам Иудиным народ,

西·

tóng zhe tā men yǒu lì wèi rén shì mǎ yǎ 、 ní tàn yǎ 、 xī bā dì yǎ 、 yà sā hēi 、 shì mǐ lā mò 、 yuē ná dān 、 yà duō ní yǎ 、 duō bǐ yǎ 、 tuó · bā duō ní yǎ , yòu yǒu jì sī yǐ lì shā mǎ 、 yuē lán tóng zhe tā men 。

и с ними левитов: Шемаию и Нефанию, и Зевадию и Азаила, и Шемирамофа и Ионафана, и Адонию и Товию и Тов-Адонию, и с ними Елишаму и Иорама, священников.

tā men dài zhe yē hé huá de lǜ fǎ shū , zǒu biàn yóu dà gè chéng jiào xùn bǎi xìng 。

И они учили в Иудее, имея с собою книгу закона Господня; и обходили все города Иудеи и учили народ.

使

yē hé huá shǐ yóu dà sì wéi de liè guó dōu shèn kǒng jù , bù gǎn yǔ yuē shā fǎ zhēng zhàn 。

И был страх Господень на всех царствах земель, которые вокруг Иудеи, и не воевали с Иосафатом.

yǒu xiē fēi lì shì rén yǔ yuē shā fǎ sòng lǐ wù , nà gòng yín 。 ā lā bó rén yě sòng tā gōng mián yáng qī qiān qī bǎi zhī , gōng shān yáng qī qiān qī bǎi zhī 。

А от Филистимлян приносили Иосафату дары и в дань серебро; также Аравитяне пригоняли к нему мелкий скот: овнов семь тысяч семьсот и козлов семь тысяч семьсот.

yuē shā fǎ rì jiàn qiáng dà , zài yóu dà jiàn zào yíng zhài hé jī huò chéng 。

И возвышался Иосафат все более и более и построил в Иудее крепости и города для запасов.

tā zài yóu dài chéng yì zhōng yǒu xǔ duō gōng chéng , yòu zài yē lù sā lěng yǒu zhàn shì , jiù shì dà néng de yǒng shì 。

Много было у него запасов в городах Иудейских, а в Иерусалиме людей военных, храбрых.

tā men de shù mù , àn zhe zōng zú , jì zài xià miàn : yóu dà zú de , qiān fū cháng yā ná wéi shǒu shuài lǐng dà néng de yǒng shì — sān shí wàn ;

И вот список их по поколениям их: у Иуды начальники тысяч: Адна начальник, и у него отличных воинов триста тысяч;

qí cì shì , qiān fū cháng yuē hā nán shuài lǐng dà néng de yǒng shì — èr shí bā wàn ;

за ним Иоханан начальник, и у него двести восемьдесят тысяч;

qí cì shì , xì jī lì de ér zi yà mǎ sī yǎ ( tā wèi yē hé huá xī shēng zì jǐ ) shuài lǐng dà néng de yǒng shì — èr shí wàn 。

за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных.

便

biàn yǎ mǐn zú , shì dà néng de yǒng shì yǐ lì yǎ dà shuài lǐng ná gōng jiàn hé dùn pái de — èr shí wàn ;

У Вениамина: отличный воин Елиада, и у него вооруженных луком и щитом двести тысяч;

qí cì shì , yuē sà bá shuài lǐng yù bèi dǎ zhàng de — shí bā wàn 。

за ним Иегозавад, и у него сто восемьдесят тысяч вооруженных воинов.

zhè dōu shì sì hòu wáng de , hái yǒu wáng zài yóu dà quán dì jiān gù chéng suǒ ān zhì de bú zài qí nèi 。

Вот служившие царю, сверх тех, которых расставил царь в укрепленных городах по всей Иудее.

Проверьте себя по этой главе

Быстрый тест на 10 слов.