Четвертая книга Царств 23:4
изучено 0/47
4
王吩咐大祭司希勒家和副祭司,并把门的,将那为巴力和亚舍拉,并天上万象所造的器皿,都从耶和华殿里搬出来,在耶路撒冷外汲沦溪旁的田间烧了,把灰拿到伯特利去。
wáng fēn fù dà jì sī xī lè jiā hé fù jì sī , bìng bǎ mén de , jiāng nà wèi bā lì hé yà shè lā , bìng tiān shàng wàn xiàng suǒ zào de qì mǐn , dōu cóng yē hé huá diàn lǐ bān chū lái , zài yē lù sā lěng wài jí lún xī páng de tián jiān shāo le , bǎ huī ná dào bó tè lì qù 。
И повелел царь Хелкии первосвященнику и вторым священникам и стоящим на страже у порога вынести из храма Господня все вещи, сделанные для Ваала и для Астарты и для всего воинства небесного, и сжег их за Иерусалимом в долине Кедрон, и велел прах их отнести в Вефиль.
Слова в этом стихе
王 wáng吩咐 fēn fù大祭司 dà jì sī希 xī勒 lè家 jiā和 hé副 fù祭司 jì sī并 bìng把门 bǎ mén的 de将 jiāng那 nà为 wèi巴力 bā lì亚 yà舍 shè拉 lā天上 tiān shàng万象 wàn xiàng所 suǒ造 zào器皿 qì mǐn都 dōu从 cóng耶和华 yē hé huá殿 diàn里 lǐ搬 bān出来 chū lái在 zài耶路撒冷 yē lù sā lěng外 wài汲 jí沦 lún溪 xī旁 páng田间 tián jiān烧 shāo了 le把 bǎ灰 huī拿到 ná dào伯 bó特利 tè lì去 qù