Деяния 8:32
изучено 0/29
32
他所念的那段经,说: 他像羊被牵到宰杀之地, 又像羊羔在剪毛的人手下无声; 他也是这样不开口。
tā suǒ niàn de nà duàn jīng , shuō : tā xiàng yáng bèi qiān dào zǎi shā zhī dì , yòu xiàng yáng gāo zài jiǎn máo de rén shǒu xià wú shēng ; tā yě shì zhè yàng bù kāi kǒu 。
А место из Писания, которое он читал, было сие: как овца, веден был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих.