Деяния 8:33
изучено 0/19
33
他卑微的时候, 人不按公义审判他 ; 谁能述说他的世代? 因为他的生命从地上夺去。
tā bēi wēi de shí hòu , rén bú àn gōng yì shěn pàn tā ; shuí néng shù shuō tā de shì dài ? yīn wèi tā de shēng mìng cóng dì shàng duó qù 。
В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его.