中文圣经

Послание к Ефесянам 3

изучено 0/188

yīn cǐ , wǒ — bǎo luó wèi nǐ men wài bāng rén zuò le jī dū yē sū bèi qiú de , tì nǐ men qí dǎo 。

Для сего-то я, Павел, сделался узником Иисуса Христа за вас, язычников.

liàng bì nǐ men céng tīng jiàn shén cì ēn gěi wǒ , jiāng guān qiè nǐ men de zhí fēn tuō fù wǒ ,

Как вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас,

使

yòng qǐ shì shǐ wǒ zhī dào fú yīn de ào mì , zhèng rú wǒ yǐ qián lüè lüè xiě guò de 。

потому что мне через откровение возвещена тайна о чем я и выше писал кратко,

nǐ men niàn le , jiù néng xiǎo de wǒ shēn zhī jī dū de ào mì 。

то вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой,

使

zhè ào mì zài yǐ qián de shì dài méi yǒu jiào rén zhī dào , xiàng rú jīn jiè zhe shèng líng qǐ shì tā de shèng shǐ tú hé xiān zhī yí yàng 。

которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих, как ныне открыта святым Апостолам Его и пророкам Духом Святым,

zhè ào mì jiù shì wài bāng rén zài jī dū yē sū lǐ , jiè zhe fú yīn , dé yǐ tóng wèi hòu sì , tóng wèi yì tǐ , tóng méng yīng xǔ 。

чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования,

wǒ zuò le zhè fú yīn de zhí shì , shì zhào shén de ēn cì , zhè ēn cì shì zhào tā yùn xíng de dà néng cì gěi wǒ de 。

которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его.

wǒ běn lái bǐ zhòng shèng tú zhōng zuì xiǎo de hái xiǎo , rán ér tā hái cì wǒ zhè ēn diǎn , jiào wǒ bǎ jī dū nà cè bú tòu de fēng fù chuán gěi wài bāng rén ,

Мне, наименьшему из всех святых, дана благодать сия - благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово

使

yòu shǐ zhòng rén dōu míng bái , zhè lì dài yǐ lái yǐn cáng zài chuàng zào wàn wù zhī shén lǐ de ào mì shì rú hé ān pái de ,

и открыть всем, в чем состоит домостроительство тайны, сокрывавшейся от вечности в Боге, создавшем все Иисусом Христом,

使

wèi yào jiè zhe jiào huì shǐ tiān shàng zhí zhèng de 、 zhǎng quán de , xiàn zài dé zhī shén bǎi bān de zhì huì 。

дабы ныне соделалась известною через Церковь начальствам и властям на небесах многоразличная премудрость Божия,

zhè shì zhào shén cóng wàn shì yǐ qián , zài wǒ men zhǔ jī dū yē sū lǐ suǒ dìng de zhǐ yì 。

по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем,

wǒ men yīn xìn yē sū , jiù zài tā lǐ miàn fàng dǎn wú jù , dǔ xìn bù yí dì lái dào shén miàn qián 。

в Котором мы имеем дерзновение и надежный доступ через веру в Него.

耀

suǒ yǐ , wǒ qiú nǐ men bú yào yīn wǒ wèi nǐ men suǒ shòu de huàn nàn sàng dǎn , zhè yuán shì nǐ men de róng yào 。

Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава.

,(

yīn cǐ , wǒ zài fù miàn qián qū xī ,(

Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господа нашего Иисуса Христа,

。)

tiān shàng dì shàng de gè jiā , dōu shì cóng tā dé míng 。)

от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле,

耀

qiú tā àn zhe tā fēng shèng de róng yào , jiè zhe tā de líng , jiào nǐ men xīn lǐ de lì liàng gāng qiáng qǐ lái ,

да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке,

使

shǐ jī dū yīn nǐ men de xìn , zhù zài nǐ men xīn lǐ , jiào nǐ men de ài xīn yǒu gēn yǒu jī ,

верою вселиться Христу в сердца ваши,

néng yǐ hé zhòng shèng tú yì tóng míng bái jī dū de ài shì hé děng cháng kuò gāo shēn ,

чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота,

便

bìng zhī dào zhè ài shì guò yú rén suǒ néng cè dù de , biàn jiào shén yí qiè suǒ chōng mǎn de , chōng mǎn le nǐ men 。

и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею.

shén néng zhào zhe yùn xíng zài wǒ men xīn lǐ de dà lì chōng chōng zú zú dì chéng jiù yí qiè , chāo guò wǒ men suǒ qiú suǒ xiǎng de 。

А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,

耀

dàn yuàn tā zài jiào huì zhōng , bìng zài jī dū yē sū lǐ , dé zhe róng yào , zhí dào shì shì dài dài , yǒng yǒng yuǎn yuǎn 。 ā men !

Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь.

Проверьте себя по этой главе

Быстрый тест на 10 слов.