中文圣经

Бытие 5

изучено 0/108

。(

yà dāng de hòu dài jì zài xià miàn 。( dāng shén zào rén de rì zi , shì zhào zhe zì jǐ de yàng shì zào de ,

Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,

」。)

bìng qiě zào nán zào nǚ 。 zài tā men bèi zào de rì zi , shén cì fú gěi tā men , chēng tā men wèi 「 rén 」。)

мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.

yà dāng huó dào yì bǎi sān shí suì , shēng le yí gè ér zi , xíng xiàng yàng shì hé zì jǐ xiāng sì , jiù gěi tā qǐ míng jiào sāi tè 。

Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.

yà dāng shēng sāi tè zhī hòu , yòu zài shì bā bǎi nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。

Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.

yà dāng gòng huó le jiǔ bǎi sān shí suì jiù sǐ le 。

Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.

sāi tè huó dào yì bǎi líng wǔ suì , shēng le yǐ nuó shì 。

Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.

sāi tè shēng yǐ nuó shì zhī hòu , yòu huó le bā bǎi líng qī nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。

По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.

sāi tè gòng huó le jiǔ bǎi yī shí èr suì jiù sǐ le 。

Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.

yǐ nuó shì huó dào jiǔ shí suì , shēng le gāi nán 。

Енос жил девяносто лет и родил Каинана.

yǐ nuó shì shēng gāi nán zhī hòu , yòu huó le bā bǎi yī shí wǔ nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。

По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.

yǐ nuó shì gòng huó le jiǔ bǎi líng wǔ suì jiù sǐ le 。

Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.

gāi nán huó dào qī shí suì , shēng le mǎ lè liè 。

Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.

gāi nán shēng mǎ lè liè zhī hòu , yòu huó le bā bǎi sì shí nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。

По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.

gāi nán gòng huó le jiǔ bǎi yī shí suì jiù sǐ le 。

Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.

mǎ lè liè huó dào liù shí wǔ suì , shēng le yǎ liè 。

Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.

mǎ lè liè shēng yǎ liè zhī hòu , yòu huó le bā bǎi sān shí nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。

По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.

mǎ lè liè gòng huó le bā bǎi jiǔ shí wǔ suì jiù sǐ le 。

Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.

yǎ liè huó dào yì bǎi liù shí èr suì , shēng le yǐ nuò 。

Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.

yǎ liè shēng yǐ nuò zhī hòu , yòu huó le bā bǎi nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。

По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.

yǎ liè gòng huó le jiǔ bǎi liù shí èr suì jiù sǐ le 。

Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.

yǐ nuò huó dào liù shí wǔ suì , shēng le mǎ tǔ sā lā 。

Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.

yǐ nuò shēng mǎ tǔ sā lā zhī hòu , yǔ shén tóng háng sān bǎi nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。

И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.

yǐ nuò gòng huó le sān bǎi liù shí wǔ suì 。

Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.

yǐ nuò yǔ shén tóng háng , shén jiāng tā qǔ qù , tā jiù bú zài shì le 。

И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.

mǎ tǔ sā lā huó dào yì bǎi bā shí qī suì , shēng le lā mài 。

Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.

mǎ tǔ sā lā shēng lā mài zhī hòu , yòu huó le qī bǎi bā shí èr nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。

По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.

mǎ tǔ sā lā gòng huó le jiǔ bǎi liù shí jiǔ suì jiù sǐ le 。

Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.

lā mài huó dào yì bǎi bā shí èr suì , shēng le yí gè ér zi ,

Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,

:「。」

gěi tā qǐ míng jiào nuó yà , shuō :「 zhè ge ér zi bì wèi wǒ men de cāo zuò hé shǒu zhōng de láo kǔ ān wèi wǒ men ; zhè cāo zuò láo kǔ shì yīn wèi yē hé huá zhòu zǔ dì 。」

и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.

lā mài shēng nuó yà zhī hòu , yòu huó le wǔ bǎi jiǔ shí wǔ nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。

И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.

lā mài gòng huó le qī bǎi qī shí qī suì jiù sǐ le 。

Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.

nuó yà wǔ bǎi suì shēng le shǎn 、 hán 、 yǎ fú 。

Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.

Проверьте себя по этой главе

Быстрый тест на 10 слов.