Книга Иова 10:22
изучено 0/13
22
那地甚是幽暗,是死荫混沌之地; 那里的光好像幽暗。
nà dì shèn shì yōu àn , shì sǐ yìn hùn dùn zhī dì ; nà lǐ de guāng hǎo xiàng yōu àn 。
в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма.
那地甚是幽暗,是死荫混沌之地; 那里的光好像幽暗。
nà dì shèn shì yōu àn , shì sǐ yìn hùn dùn zhī dì ; nà lǐ de guāng hǎo xiàng yōu àn 。
в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма.